Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето - Молина Тирсо, Де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Морето Агустин, Кальдерон Педро (1969)

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
В том серии включились наиболее важные драматические произведения признанных испанских писателей семнадцатого века - Тирсо де Молина, Хуана Луиса де Аларкон, Лопе де Вега, Агустина Морето и Педро Кальдерона. Книга наполнена репродукциями с работ Диего Веласкеса, величайшего художника жившего во времена данных драматургов, представленных в реальном томе. Перевод М. Лозинского, Ю. Корнеева, Б. Пастернака, Т. Щепкиной-Куперник, М. Казмичева, М. Донского. Составление, вступительная статья и примечания Н.Томашевского.

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето - Молина Тирсо, Де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Морето Агустин, Кальдерон Педро читать онлайн бесплатно полную версию книги

На первого, кто подвернется,

Не разбирая, кто колол, —

Вот так и я, рассвирепев

От чувства боли и позора,

На первом встречном, без разбора,

Хотел сорвать бессильный гнев.

Поверьте, если бы Гарсия

Меня ограбил, впал в разврат,

Стал игроком, чей рай и ад —

Колода карт и мальвасия,

Будь он задира и наглец,

Пристрастный к ругани и дракам,

Свяжи себя постыдным браком,

Умри он даже, наконец, —

Я все бы это легче снес,

Чем то, что я от вас услышал.

Родной мой сын лгунишкой вышел!

Позор моих седых волос!

Что делать! Надо постараться

Женить его в кратчайший срок,

Пока еще его порок

Открыто не успел сказаться, —

Я благодарен вам сердечно

За ваш неоцененный труд.

А то, в чем вы признались тут,

Меня обязывает вечно.

Когда вы едете?

Учитель

Да надо

Сегодня бы.

Дон Бельтран

А отдохнуть

Или развлечься чем-нибудь

В столице?

Учитель

Для меня отрада —

Побыть немного возле вас,

Но служба ждет меня, простите.

Дон Бельтран

Я понимаю: вы летите —

Повелевать. Что ж, в добрый час!

(Уходит.)

Учитель

Храни вас бог. А как взволнован

Нежданной новостью отец!

Естественно: любой мудрец

Скорбит, когда разочарован.

(Уходит.)

Улица Лас Платериас в Мадрите.[108]

Явление третье

Дон Гарсия, в щегольском наряде; Тристан.

Дон Гарсия

Так я красив? Что скажешь ты?

Тристан

Как бог, убей меня создатель,

Да здравствует изобретатель

Голландской этой красоты![109]

Каких уродств не исправлялось

Коленчатым воротником!

Я с неким щеголем знаком,

Которым дама увлекалась,

Пока на нем был воротник.

Однажды он предстал пред нею,

Ничем не изукрасив шею,

И страсть ее остыла вмиг.

Увы, что этот юный франт

Явил глазам влюбленной дамы!

На желтом горле были шрамы,

Следы от вырезанных гланд,

Нос в обе стороны разбух,

Огромные открылись уши,

И две щеки, мертвей и суше,

Чем у древнейшей из старух.

Он был, короче вам сказать,

Сам на себя похож так мало,

Что вряд ли бы его узнала,

При всей любви, родная мать.

Дон Гарсия

По этой и другим причинам,

Я бы приветствовал закон,

Которым был бы воспрещен

Плоеный воротник мужчинам.

А то и лиц без фальши нет,

И наживаются голландцы,

Которым глупые испанцы

Потворствуют себе во вред.

Валлонский узкий отворот

Красивее, дешевле стоит,

И шею меньше беспокоит,

И всем решительно идет.

А брыжи требуют усилий

Хозяина. Иной дурак,

Чтоб их не смять, шагает так,

Как будто кол в него всадили.

Тристан

Я знал такого дурака:

Свиданья с дамой он добился,

Но подступить к ней не решился,

Чтоб не помять воротника.

Не понимаю, в чем тут суть:

Все говорят, что вот уж годы

Они хотят валлонской моды, —

И хоть бы начал кто-нибудь.

Дон Гарсия

Мой друг, не нам с тобой заставить

Мир быть другим. Какие тут,

Скажи мне, женщины живут?

Тристан

А женщинами легче править,

Чем миром?

Дон Гарсия

Как-никак приятней.

Тристан

Вы влюбчивы?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий