Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето - Молина Тирсо, Де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Морето Агустин, Кальдерон Педро (1969)

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
В том серии включились наиболее важные драматические произведения признанных испанских писателей семнадцатого века - Тирсо де Молина, Хуана Луиса де Аларкон, Лопе де Вега, Агустина Морето и Педро Кальдерона. Книга наполнена репродукциями с работ Диего Веласкеса, величайшего художника жившего во времена данных драматургов, представленных в реальном томе. Перевод М. Лозинского, Ю. Корнеева, Б. Пастернака, Т. Щепкиной-Куперник, М. Казмичева, М. Донского. Составление, вступительная статья и примечания Н.Томашевского.

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето - Молина Тирсо, Де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Морето Агустин, Кальдерон Педро читать онлайн бесплатно полную версию книги

Но не пришла еще пора

Узнать тебе, в чем скрыта тайна.

Когда ее, хотя случайно,

Нарушишь ты, — не жди добра!

Все тайны, что доселе скрыты,

Узнаешь завтра. Но ступай!

Когда не хочешь счастья рай

Утратить, с миром уходи ты.

Косме

Как говорит! Оратор прямо

Та дьяволическая дама!

И отпускает с миром нас —

Чего ж еще нам дожидаться?

Дон Мануэль (про себя)

Но мне ли призраков пугаться?

Нет, я все выясню зараз.

(Донье Анхеле.)

Ты — женщина! Кто б ни была ты,

Но ты не призрак и не дух,

Так говори! Одно из двух:

Иль все открой, иль жди расплаты!

Кто ты? Немедленно ответь!

Зачем ты бродишь ночью поздней?

Какие ты готовишь козни?

До завтра не хочу терпеть.

Тебя прислал мне ад иль рай?

Ты из неведомого края

Иль просто женщина земная —

Я знать желаю: отвечай!

Мне не страшны твои угрозы,

Будь ты самим хоть сатаной,

Но вижу образ я земной,

Ты не созданье сонной грезы,

Ты плоть и кровь, не дьявол, нет,

Ты — женщина!

Косме

Помилуй боже,

Да это ведь одно и то же!

Донья Анхела

Не тронь меня, иль счастья цвет

Погубит страшная ошибка!

Косме

Сеньор! Нечистый прав, ей-ей!

Его не трогать нам верней.

Ведь он — не лютня и не скрипка.

Дон Мануэль

Но если ты не чувств обман,

А привиденье… Стой! Ни шага!

Пусть все проверит эта шпага:

Ведь духи не боятся ран.

(Обнажает шпагу.)

Донья Анхела

Ах!.. Погибла я! Молю вас:

Шпагу вы в ножны вложите,

От кровавого удара

Вашу руку удержите!

Кровью женщины несчастной

Не пятнайте честь свою!

Пусть любовь — и преступленье,

Но ведь смертью не карают

За такое преступленье?

Вся вина моя — любовь!..

Не пятнайте, не позорьте

Чистый блеск холодной стали

Алой кровью!

Дон Мануэль

Кто же ты?

Донья Анхела

Хорошо… Я все открою.

Не судьба скрывать мне дольше

Всей любви моей, всей страсти,

Правды чувства моего.

Только если нас услышат

Иль увидят — мы погибли.

Смерть обоим угрожает.

Вы не знаете, кто я.

Чтоб никто нас не застигнул,

Вы заприте обе двери —

Эту и в прихожей также,

А иначе свет заметить

Могут люди.

Дон Мануэль (к Косме)

Посвети мне,

И пойдем и дверь запрем.

Убедился ты, что это

Только женщина, не дьявол?

Косме

Я же так и говорил!

Дон Мануэль и Косме уходят.

Явление третье

Донья Анхела, потом Исавель.

Донья Анхела

Заперта со всех сторон я

И попалась, как в ловушку,

Если только Исавель

Эту дверь мне не откроет.

Исавель (приотворяя шкаф)

Тсс!.. Сеньора!.. Там ваш брат

Ищет вас…

Донья Анхела

Какое счастье!

Спасена любовь моя!

Уношу с собою тайну!

Донья Анхела уходит в шкаф. Дверь за нею и за Исавель затворяется.

Входят дон Мануэль, Косме.

Явление четвертое

Дон Мануэль, Косме.

Дон Мануэль

Двери заперты, сеньора,

Жду я ваших объяснений…

Вправе я… Что это значит?

Где ж она?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий