Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

(Она шла по длинному коридору), past cells filled with inmates

(мимо камер, полных заключенных). There was a series of catcalls

(«Была серия

свистков

» =

Ее

освистали

).

"Have a good trip, honey...."

(«Имей удачную поездку» = Удачной поездки, милая /сладкая/)

"You tell me where you got that paintin' hidden

(Ты скажешь мне, куда спрятала похищенную картину), Tracy, baby

(крошка), and I'll split the money with you

(и я поделюсь деньгами с тобой)..."

"If you're headin' for the big house, ask for Ernestine Littlechap. She'll take real good care of you...."

— Если ты попадешь в большой дом, спроси Эрнестину Литтлчеп. Она хорошо о тебе позаботится…

Tracy passed the telephone where she had made her call to Charles.

Трейси прошла мимо телефона, по которому разговаривала с Чарльзом.

Good-bye, Charles.

До свидания, Чарльз, подумала она.

**********

"If you're headin' for the big house

(Если тебя везут в тюрьму: big house), ask for Ernestine Littlechap

(спроси Эрнестину Литтлчеп). She'll take real good care of you

(Она действительно о тебе хорошо позаботится)...."

Tracy passed the telephone

(прошла мимо телефона) where

(«где» = с которого) she had made her call to Charles

(она сделала свой звонок Чарльзу). Good-bye

(Прощай), Charles.

She was outside in a courtyard. A yellow prison bus with barred windows stood there, its engine idling. Half a dozen women already were seated in the bus, watched over by two armed guards.

Ее вывели во двор тюрьмы. Желтый тюремный автобус ожидал отправления, его мотор работал. В нем уже сидели с полдюжины женщин, их сопровождали два вооруженных охранника.

Tracy looked at the faces of her fellow passengers. One was defiant, and another bored; others wore expressions of despair.

Трейси взглянула на своих будущих товарок. Одна была откровенно дерзкая, другая скучная, у других на лице было выражение отчаяния.

She was outside in a courtyard

(Она была снаружи, во внутреннем дворе). A yellow prison bus

(Желтый тюремный автобус) with barred windows stood there

(с зарешеченными окнами стоял там), its engine idling

(его двигатель работал на холостом ходу). Half a dozen women

(Полдюжины женщин) already were seated in the bus

(уже сидели в автобусе), watched over by two armed guards

(за ними присматривали два вооруженных охранника).

Tracy looked at the faces of her fellow passengers

(посмотрела на лица своих попутчиц: fellow – принадлежащий к той же группе; passenger – пассажир). One was defiant

(Одно было дерзким), and another bored

(а другое – скучающим); others wore expressions of despair

(«остальные несли выражения безнадежности» = остальные выражали безысходность).

The lives they had lived were about to come to an end. They were outcasts, headed for cages where they would be locked up like animals.

Той жизни, которой они жили здесь, подошел конец. Они были отбросами общества, которых посадят в клетки, как животных.

Tracy wondered what crimes they had committed and whether any of them was as innocent as she was, and she wondered what they saw in her face.

Трейси хотела знать, какие преступления совершили они и были ли среди них невиновные, как она, и ещё она хотела знать, что они читали на её лице.

The lives they had lived

(Жизни, которыми они жили) were about to come to an end

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий