Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Эрнестина ввела Трейси в мир заушного языка тюрьмы. Группы женщин во дворе беседовали:

"This bull-dyker dropped the belt on the gray broad, and from then on you had to feed her with a long-handled spoon...."

— Этот кобел уронил ремень на серый брод и с него на тебя, а ты кормишь её длинной ложкой…

"She was short, but they caught her in a snowstorm, and a stoned cop turned her over to the butcher. That ended her getup. Good-bye, Ruby-do...."

— Она была короткой, но они схватили её в снегопад, и каменный коп засунул её к мяснику. Это и прекратило её подъем. Пока, Руби-до.

To Tracy, it was like listening to a group of Martians.

Что касается Трейси, то ей казалось, что она слушает марсиан.

— О чем они говорят? — спрашивала она.

"What are they talking about?" she asked.

Ernestine roared with laughter.

Эрнестина покатывалась со смеху.

"Don't you speak no English, girl? When the lesbian 'dropped the belt,' it meant she switched from bein' the guy to bein' a Mary Femme.

— Разве ты не говоришь по-английски, девочка? Когда лесбиянка «бросает ремень», это значит, она меняет роль мужа на роль жены.

She got involved with a 'gray broad'--- that's a honky, like you. She couldn't be trusted, so that meant you stayed away from her.

Она тащит за собой «серый брод» — это кличка такой, как ты. Она не может быть верной, это значит ты остаешься брошенной.

She was 'short,' meanin' she was near the end of her prison sentence, but she got caught takin' heroin by a stoned cop-

Она была «кроткой» — значит, ей немного осталось до конца срока, но её поймали при получении героина около каменного копа

— это кто-то, кто живет по закону и не может быть подкуплен — и они отправили её к «мяснику», тюремному доктору.

--that's someone who lives by the rules and can't be bought--- and they sent her to the 'butcher,' the prison doctor."

"What's a 'Ruby-do' and a 'getup'?"

— Что это «Руби-до» и «подъем»?

"Ain't you learned nothin'? A 'Ruby-do' is a parole. A 'getup' is the day of release."

— Неужели ты ничегошеньки не знаешь? «Руби-до» — это пароль, а «подъем» — день освобождения.

Tracy knew she would wait for neither.

Трейси знала, что она не будет ждать.

**********

The explosion between Ernestine Littlechap and Big Bertha happened in the yard the following day.

Схватка между Эрнестиной Литтл и Большой Бертой произошла на следующий день во дворе.

The prisoners were playing a game of softball, supervised by the guards. Big Bertha, at bat with two strikes against her, hit a hard line drive on the third pitch and ran to first base, which Tracy was covering.

Заключенные играли в мяч под наблюдением охраны. Большая Берта, отбившая две подачи, сильно ударила в третий раз и побежала к первой базе, которую прикрывала Трейси.

Big Bertha slammed into Tracy, knocking her down, and then was on top of her. Her hands snaked up between Tracy's legs, and she whispered,

Большая Берта врезалась в Трейси, повалила на землю и оказалась верхом на ней. Руки её шарили у Трейси между ног и она шептала:

"Nobody says no to me, you cunt.

— Никто не говорит мне «нет»

(,ты, шлюха/"дырка") (cunt-

женский половой орган; женщ. или девушка, которую так называют), и ты не сможешь.

Я приду и возьму тебя сегодня ночью, малышка. Я собираюсь разорвать тебе задницу.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий