Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Трейси махнула в расстройстве рукой и пошла прочь, как дверь вдруг открылась.

An avuncular-looking man stood there looking at her. He was bald, with ragged tufts of gray hair above his ears, and he had a jolly, rubicund face and twinkling blue eyes.

На пороге стоял добродушного вида мужчина. Он был лыс, с торчащими седыми волосами около ушей, с веселым радостным румяным лицом и сверкающими синими глазами.

He looked like a cheery little gnome. "You must be Miss Whitney?"

Похож на маленького гнома. — Вы, должно быть, мисс Уитни?

"Yes...."

— Да.

"I'm Conrad Morgan. Please, do come in, won't you?"

— Я Конрад Морган. Пожалуйста, входите.

Tracy entered the deserted store.

Трейси вошла в пустой магазин.

"I've been waiting for you," Conrad Morgan said. "Let's go into my office where we can talk."

— Я ждал вас, — сказал Конрад Морган. — Давайте пройдем в мой кабинет, где сможем поговорить.

He led her through the store to a closed door, which he unlocked with a key.

Он повел её через магазин к закрытой двери, которую он отпер ключом.

His office was elegantly furnished, and it looked more like an apartment than a place of business, with no desk, just couches, chairs, and tables artfully placed.

Кабинет его был элегантно обставлен, и больше походил на квартиру, нежели на деловой кабинет, без письменного стола, только кушетки, кресла и столы, весьма ловко расставленные.

The walls were covered with old masters.

Стены были украшены картинами старых мастеров.

"Would you care for a drink?" Conrad Morgan offered. "Whiskey, cognac, or perhaps sherry?"

— Что будете

(Вы желали бы) пить? — обернулся Конрад Морган. — Виски, коньяк, может быть, шерри?

"No, nothing, thank you."

— Нет, ничего, спасибо.

Tracy was suddenly nervous. She had dismissed the idea that this man would do anything to help her, yet at the same time she found herself desperately hoping that he could.

Трейси вдруг разволновалась. Она гнала саму мысль, что этот человек может как-то помочь ей, хотя в то же время, она совершенно отчаянно надеялась, что он поможет ей.

"Betty Franciscus suggested that I look you up, Mr. Morgan. She said you--- you helped people who have been in... trouble."

— Бетти Франсискус советовала, чтобы я встретилась с вами, мистер Морган. Она говорила, что вы помогаете людям, которые были… в затруднении.

She could not bring herself to say prison.

— Она никак не могла себя заставить сказать слово «тюрьма».

Conrad Morgan clasped his hands together, and Tracy noticed how beautifully manicured they were.

Конрад Морган сложил руки, и Трейси отметила, что они тщательно ухожены, с прекрасным маникюром.

"Poor Betty. Such a lovely lady. She was unlucky, you know."

— Бедная Бетти. Такая красивая дама. Ей не повезло, вы знаете.

"Unlucky?"

— Не повезло?

"Yes. She got caught."

— Да. Ее поймали.

"I--- I don't understand."

— Я… Я ничего не понимаю…

"It's really quite simple, Miss Whitney. Betty used to work for me. She was well protected.

— Все очень просто, мисс Уитни. Бетти работала на меня. Она была хорошо защищена.

Then the poor dear fell in love with a chauffeur from New Orleans and went off on her own. And, well... they caught her."

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий