Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Jeff said, "You know, you're wrong about me, Tracy. I wish you'd give me a chance to explain. Will you have dinner with me tonight?"

— Трейси, но вы заблуждаетесь относительно меня. Вы должны дать мне возможность все вам объяснить. Давайте сегодня поужинаем.

She hesitated, then nodded. "All right."

Она заколебалась, но все-таки согласилась. (, потом кивнула - "Ладно")

— Хорошо. Встретимся

(я подхвачу/заберу (pick*up)

вас) в 8 вечера.

"Good. I'll pick you up at eight o'clock."

**********

When Jeff Stevens arrived at the hotel that evening and asked for Tracy, the room clerk said,

Когда Джефф Стивенс пришел в отель вечером и спросил Трейси, портье ответил:

"I'm sorry, sir. Miss Whitney checked out early this afternoon. She left no forwarding address."

— Извините, сэр, но мисс Уитни рассчиталась рано утром. Она не оставила своего нового адреса.

BOOK THREE

21

Chapter 21

It was the handwritten invitation. Tracy decided later, that changed her life.

Это от руки написанное приглашение, как Трейси решила позже, полностью изменило её жизнь.

After, collecting her share of the money from Jeff Stevens, Tracy checked out of the Savoy and moved into 47 Park Street, a quiet, semiresidential hotel with large, pleasant rooms and superb service.

Получив свою долю у Джеффа Стивенса, Трейси рассчиталась в Савойе и переехала на Парк-стрит, 47, в тихий комфортабельный отель с большими красивыми комнатами и превосходным обслуживанием.

On her second day in London the invitation was delivered to her suite by the hall porter. It was written in a fine, copperplate handwriting:

На второй день пребывания Трейси в Лондоне портье передал ей записку, написанную красивым почерком.

"A mutual friend has suggested that it might be advantageous for us to become acquainted. Won't you join me for tea at the Ritz this afternoon at 4:00?

«Ваш друг полагает, что наше знакомство будет иметь взаимную выгоду. Не хотите ли выпить со мной чаю в ресторане отеля «Ритц» в 4 часа дня.

If you will forgive the cliché, I will be wearing a red carnation." It was signed "Gunther Hartog."

Простите за штамп, но у меня в петлице будет красная гвоздика.» И подпись

(Оно было подписано.) — Гюнтер Хартог.

Tracy had never heard of him. Her first inclination was to ignore the note, but her curiosity got the better of her, and at 4:15 she was at the entrance of the elegant dining hall of the Ritz Hotel. She noticed him immediately.

Трейси никогда не слышала это имя. Сначала она хотела выбросить записку, но любопытство победило, и уже в 4 часа 15 минут она была у входа в элегантный обеденный зал отеля «Ритц». Она сразу заметила его.

He was in his sixties, Tracy guessed, an interesting-looking man with a lean, intellectual face. His skin was smooth and clear, almost translucent.

Он был лет шестидесяти, как прикинула Трейси, интересный мужчина с умным, интеллигентным лицом, которое, казалось, светилось — настолько гладким и чистым оно было.

He was dressed in an expensively tailored gray suit and wore a red carnation in his lapel.

Серый костюм отличался безукоризненным покроем, а в петлице горела гвоздика.

As Tracy walked toward his table, he rose and bowed slightly. "Thank you for accepting my invitation."

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий