Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

In the center of the room was a showcase filled with a stunning array of diamonds, rubies, and emeralds, flashing their bright colors.

В центре комнаты находилась витрина с выставленными напоказ бриллиантами, рубинами и изумрудами, переливающимися всеми цветами радуги.

"Well, this is more like it. Old P.J.'d go crazy in here."

— Ну, это то, что надо. Старина Пи Джи спятил бы от восторга.

— Мадам что-нибудь понравилось?

"Does Madame see something she likes?

"Well, let's jest see what we got here." She walked over to to jewelry case containing emeralds. "Let me look at that there bunch."

— А теперь давайте посмотрим, что мы тут возьмем. — И она направилась к украшениям с изумрудами. — Дайте-ка мне взглянуть на ту кучку.

Halston extracted another small key from his pocket, unlocked the case, lifted out a tray of emeralds, and placed it on top of the table.

Хэлстон вытянул из кармана маленький ключик и, отперев витрину, подал даме поднос с изумрудами. Он разложил их на столе.

There were ten emeralds in the velvet case. Halston watched as the woman picked up the largest of them, as exquisite pin in a platinum setting.

Десять изумрудов сверкали на бархате. Хэлстон наблюдал, как она выбрала самый большой изумруд в изысканной платиновой оправе.

"As old P.J. would say, 'This here one's got my name writ on it.' "

— Если старина Пи Джи захочет, то здесь можно выгравировать мое имя.

"Madame has excellent taste. This is a ten-carat grass-green Colombian. It's flawless and---"

— У мадам исключительный вкус. 10 каратов, цвета травы, из Колумбии. Он безупречен.

"Emeralds ain't never flawless."

— Изумруды никогда не бывают без изъянов.

Halston was taken aback for an instant.

Хэлстон озадачено взглянул на нее:

"Madame is correct, of course. What I meant was---" For the first time he noticed that the woman's eyes were as green as the stone she twisted in her hands, turning it around, studying its facets.

— Мадам права, конечно. Я имел в виду… — и впервые заметил, что глаза женщины такого же зеленого цвета, как и камень, который она вертела в руках, изучая его грани.

"We have a wider selection if---"

— У нас имеется неплохой выбор…

"No sweat, sweetie. I'll take this here one."

— Не беспокойся, сладкий мой. Я возьму этот.

The sale had taken fewer than three minutes.

Сделка произошла меньше чем за три минуты.

"Splendid," Ralston said. Then he added delicately,

— Великолепно, — обрадовался Хэлстон. Потом деликатно добавил:

— Цена в долларах составляет сто тысяч. Как мадам собирается платить?

"In dollars it comes to one hundred thousand. How will Madame paying?"

"Don't you worry, Halston, old sport, I have a dollar account at a bank here in London. I'll write out a little ole personal check. Then P.J. can jest pay me back."

— Не беспокойся, старина. У меня счет с долларами здесь, в Лондоне. Я подпишу маленький личный чек. Потом Пи Джи сможет вернуть мне их.

"Excellent. I'll have the stone cleaned for you and delivered to your hotel."

— Чудесно… Я почищу для вас камень и доставлю к вам в отель.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий