Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Трейси никогда не держала /в руках/ пистолет) "A— a thirty-two will do

(Тридцать второй сойдет)."

"I have a nice thirty-two caliber Smith and Wesson here for two hundred twenty-nine dollars, or a Charter Arms thirty-two for a hundred fifty-nine..."

— У меня есть отличный револьвер 32 калибра. Смит и Вессон, всего за 229 долларов, или Чартер Армс тридцать второго за 159…

She had not brought much cash with her. "Have you got something cheaper?"

Она взяла с собой недостаточную сумму. — У вас есть что-нибудь подешевле?

"I have a nice thirty-two caliber Smith and Wesson here

(У меня есть прекрасный тридцать второй калибр, «Смит-и-Вессон») for two hundred twenty-nine dollars

(за 229 долларов), or a Charter Arms thirty-two for a hundred fifty-nine

(или «Чартер-Армз» тридцать второго калибра за 159)..."

She had not brought much cash with her

(Она не принесла много наличных с собой). "Have you got something cheaper (

у Вас есть что-нибудь подешевле)?"

He shrugged.

Он пожал плечами.

"Cheaper is a slingshot, lady. Tell you what. I'll let you have the thirty-two for a hundred fifty, and I'll throw in a box of bullets."

— Дешевле — только рогатка, леди. Я вот что скажу Вам. Я отдам Вам тридцать второй за 150 и добавлю коробку пуль.

He shrugged

(Он пожал плечами: to shrug). "Cheaper is a slingshot, lady

(Дешевле – рогатка, леди). Tell you what.

(Скажу Вам вот что) I'll let you have

(«Я позволю вам иметь» = я Вам уступлю) the thirty-two for a hundred fifty

(тридцать второй за 150), and I'll throw in

(и добавлю) a box of bullets

(коробку патронов)."

"All right."

— Хорошо.

Tracy watched as he moved over to an arsenal on a table behind him and selected a revolver. He brought it to the counter.

Трейси смотрела, как он подошел к арсеналу на столе позади него и выбрал револьвер. Он положил его на прилавок.

"You know how to use it?"

"You--- you pull the trigger."

— Вы знаете, как пользоваться?

— Нажать… нажать на курок.

"All right

(Хорошо)." Tracy watched as

(смотрела как) he moved over

(он пододвинулся) to an arsenal on a table behind him

(к оружию /«арсеналу»/ на столе позади него

) and selected a revolver

(

и

выбрал

револьвер

). He brought it to the counter

(

Он

принес

его

к

прилавку

). "You know how to use it

(Вы знаете как его использовать)?"

"You— you pull the trigger

(«Вы… вы нажимаете» = Нужно… нужно нажать на курок)."

He grunted. "Do you want me to show you how to load it?"

Он заворчал. — Вы хотите, чтобы я показал, как заряжать его?

She started to say no, that she was not going to use it, that she just wanted to frighten someone, but she realized how foolish that would sound. "Yes, please."

Она хотела сказать, что не собирается пользоваться им, а просто хочет попугать кое-кого, но тут же сообразила, как это будет выглядеть глупо. — Да, пожалуйста.

He grunted

(Он хмыкнул). "Do you want me to show you how to load it

(Вы хотите, чтобы я показал Вам, как заряжать

его

)?"

She started to say no

(Она начала говорить нет), that she was not going to use it

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий