Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Mrs. Stanhope is most anxious to discuss the wedding arrangements with you. If you could call her as soon as possible---"

Миссис Стенхоуп очень озабочена свадебными хлопотами, ей хотелось обсудить их с вами. Если можете, позвоните ей.

"Oh! He's been trying to reach you

(Он пытался связаться с вами), Miss Whitney, but we didn't have a telephone number for you

(но у нас не было

Вашего

телефонного

номера

). Mrs. Stanhope is most anxious to discuss the wedding arrangements with you

(

очень

озабочена

тем

,

чтобы

обсудить

с

Вами

свадебные

приготовления

). If you could call her as soon as possible

(Если бы Вы смогли ей позвонить как только возможно)—"

"Harriet, may I speak to Mr. Stanhope, please?"

— Харриет, пожалуйста, могу ли я поговорить с мистером Стенхоупом?

— Извините, мисс Уитни. Он сейчас в пути на собрание в Хьюстоне. Если можно, оставьте свой номер, я уверена, он сразу же позвонит вам.

"I'm sorry, Miss Whitney. He's on his way to Houston for a meeting. If you'll give me your number, I'm sure he'll telephone you as soon as he can."

"Harriet, may I speak to

(могу я поговорить с) Mr. Stanhope, please?"

"I'm sorry

(Сожалею), Miss Whitney. He's on his way to Houston for a meeting

(Он сейчас «на своем пути» = едет в Хьюстон на

собрание

). If you'll give me your number

(

Если

вы

дадите

мне

свой

номер

), I'm sure he'll telephone you as soon as he can

(

я

уверена

,

он

перезвонит

вам

как

только

сможет

)."

"I---" There was no way she could have him telephone her at the jail. Not until she had a chance to explain things to him first.

— Я…

Не было никакой возможности позвонить ей в тюрьму. Нет, она должна сама все объяснить.

"I—" There was no way she could have him telephone her at the jail

(Никоим образом она не могла допустить, чтобы он звонил ей в тюрьму). Not until she had a chance to explain things to him first

(До тех пор, пока у нее не будет шанса объяснить ему все вначале).

"I--- I'll have to call Mr. Stanhope back." She slowly replaced the receiver.

— Я… Я позвоню мистеру Стенхоупу, когда он вернется, — она медленно положила телефонную трубку.

Tomorrow, Tracy thought wearily. I'll explain it all to Charles tomorrow.

Завтра, устало подумала Трейси. Я все объясню Чарльзу завтра.

"I— I'll have to call Mr. Stanhope back

(Мне придется перезвонить мистеру Стенхоупу)." She slowly replaced the receiver

(Она медленно положила трубку).

Tomorrow, Tracy thought wearily

(Завтра, - подумала Трейси устало). I'll explain it all to Charles tomorrow

(Я объясню это все Чарльзу завтра

).

That afternoon Tracy was moved to a larger cell. A delicious hot dinner appeared from Galatoire's, and a short time later fresh flowers arrived with a note attached. Tracy opened the envelope and pulled out the card.

Во второй половине дня Трейси перевели в большую камеру. Вкусный горячий обед принесли от Джелентоира, а немного позже прибыли свежие цветы, к которым был приколот конверт. Трейси открыла его и вытащила карточку:

CHIN UP, WE'RE GOING TO BEAT THE BASTARDS. PERRY POPE.

Выше нос. Мы собираемся поколотить ублюдков. Перри Поуп.

**********

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий