Knigionline.co » Любовные романы » Единственный и неповторимый

Единственный и неповторимый - Адриенна Бэссо (2018)

Единственный и неповторимый
Книга Единственный и неповторимый полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Сэр Малколм Маккена и леди Джоан Армстронг Фрэзер, казалось бы, самая неподходящая пара, которую можно только вообразить. Прежде в браке оба уже состояли. Они уже встречались прежде, в добавок ко всему, сразу невзлюбили друг друга. Малколм растит дочь, Джоан – сына. И у них нет особого желания вступать в новый брачный союз. Обстоятельства, однако, складываются так, что свадьба их становится неизбежна. И Джоан распознает в грубом «дикаре» тонко чувствующего человека, способного осчастливить. Горцу предстоит узнать, что нежная женщина, жаждущая любви, скрыта под маской…

Единственный и неповторимый - Адриенна Бэссо читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Я едва не утонула, а ему все равно. – Джоан обернулась и злобно уставилась на Малколма, предварительно убедившись, что бандиты на нее смотрят. – Как удачно, что вы были рядом. – Она снова повернулась к человеку, который ехал рядом, и захлопала длинными ресницами. – Вам пришлось долго ждать в лесах Маккенна?

– Две ночи. Нам нужно было разработать план.

– Это большая удача для всех нас, что вы появились именно сейчас, – заявила Джоан.

«Миссис Иннес?» Что за чепуха? От бесплодных попыток что-нибудь понять у Малколма еще сильнее разболелась голова. Вероятно, Джоан придумала для них какую-нибудь историю, намеренно скрывая, кто она на самом деле. Но почему?

– Я всего лишь женщина, и могу признать, что ничего не понимаю в важных делах мужчин, – сказала она. – Но осмелюсь предположить, что выкуп, который лэрд Маккенна заплатит за сэра Малколма, будет не меньше, а, возможно, и больше, чем то, что вам даст лэрд Макферсон.

Проклятье! Малколм в изнеможении закрыл глаза. Теперь причина его похищения стала очевидной. Бандиты не знали, что между Маккенна и Макферсонами больше нет вражды.

Они искренне верили, что доставив его к лэрду Макферсону, сорвут большой куш. Малколм беспокойно зашевелился, понимая, что ему и Джоан жизненно необходимо бежать раньше, чем бандиты узнают правду.

– Нас слишком мало, чтобы вести переговоры с Маккенна, – вздохнул Робби. – Нас не станут слушать. Лучше уж доставить добычу лэрду Макферсону – там оплата гарантирована.

– Маккенна скорее изрубит нас в капусту, чем расстанется с деньгами, – буркнул другой бандит. – Даже ради сына. Говорят, он очень скуп.

– Возможно, вы правы. – Джоан вздохнула, затем еще раз. – Могу я попросить вас о большом одолжении? – томно проворковала она. – Мне очень нужна небольшая передышка. Я должна… ну, вы понимаете.

Если бы Малколм в этот момент не смотрел прямо на жену, то ни за что бы не поверил, что это она говорит таким смиренным, умоляющим голоском. И, несмотря на грязный кляп, его губы скривились в слабую улыбку. Никогда он так не восхищался смелостью и умом своей жены.

Бандиты выразили свое недовольство, но все же не отказали, и Малколм ощутил нечто сродни благоговению. Джоан точно знала, как манипулировать похитителями, и его первоначальный страх немного ослаб.

Поскольку они вместе, шансы на побег многократно возрастают.

Они остановились на уединенной поляне. Джоан мило поблагодарила бандита, который помог ей спешиться, потом опустила глаза и очаровательно покраснела, когда он перерезал веревки на ее запястьях.

– А как насчет Маккенна? – спросил человек по имени Робби.

– Сними его, – ответил другой. – Мы будем двигаться быстрее, если он сядет верхом.

Робби вытащил кляп Малколма, перерезал веревки, связывавшие его ноги, и рывком стащил с коня. Хотя его сильно беспокоили ребра, Малколм с наслаждением вдохнул воздух полной грудью. У него затекли лодыжки, пока он висел на коне, и потому, став на ноги, сразу покачнулся, но привалился к крупу коня и устоял.

Вдали он разглядел сквозь ветки кустарника красное платье Джоан. В какой-то момент – он в это время был без сознания – она переоделась, сменив его тунику на свое платье. Малколм искренне надеялся, что оно успело высохнуть. Ехать в мокрой шерстяной одежде было и неудобно, и опасно.

Возвращаясь, она прошла совсем рядом с ним – щеки горят, но выражение лица равнодушное. Она намеренно повернулась к нему спиной, но осталась на таком расстоянии, чтобы можно было общаться шепотом.

– Ты сильно пострадал? – прошептала она.

– Нет, но я специально двигаюсь неуклюже. Они должны увериться, что я не представляю никакой угрозы, – тихо ответил Малколм. – А ты? Они тебя не обидели?

Джоан покачала головой.

– Нет. Их намного больше интересовал ты.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий