Knigionline.co » Любовные романы » Любовь цыганки

Любовь цыганки - Сьюзен Кинг (2019)

Любовь цыганки
Книга Любовь цыганки полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Течёт цыганская кровь в жилах строптивой Тамсины. Красавица становится волей случая пленницей Масгрейва – английского землевладельца, и знакомится с Уильямом – молодым шотландским лэрдом. Сбежать удаётся ей. Теперь, однако, лэрда и цыганку связывает древний обряд смешение крови. Они стали мужем и женой согласно цыганскому поверью. Только Тамсина знает об этом. На поиски беглянки бросается Уильям. Как только он впервые увидел её глаза, чёрные волосы, образ девушки его не покидает. Всеми силами враги и заговорщики стремятся разлучить влюблённых. Судьба или любовь, что окажется сильнее?

Любовь цыганки - Сьюзен Кинг читать онлайн бесплатно полную версию книги

С этими словами девушка нагнулась над корзиной и извлекла оттуда бледный шелковый шарфик, который обмотала вокруг левой руки.

– Я знаю их язык, поэтому смогу погадать по руке быстрее, чем Нона, и они уберутся отсюда.

– Артур Масгрейв узнает вас, – тихо произнес Уильям.

– Да, – согласилась Тамсина, – может, и узнает. Однако мне здесь ничто не угрожает. К тому времени, как он расскажет о нашей встрече отцу, меня здесь не будет.

– Да, в Рукхоуп поедете…

Девушка пожала плечами и ничего не ответила.

Уильям смотрел поверх ее головы на мужчин, беседующих с Джоном Фо в мерцающем свете костра.

– Очень хорошо, – решительно заявил мужчина. – Мы выйдем вместе.

– Мы? Они не должны вас видеть!

– В этой одежде я похож на цыгана, если буду держаться поодаль, конечно.

Уильям оглядел свое одеяние, состоящее из коричневой шерстяной блузы, шелкового яркого шарфа, повязанного вокруг шеи, широкополой соломенной шляпы и полосатого плаща, закрывавшего его левую руку так, что не видно было, что она на перевязи. Нона настояла, чтобы он стащил с себя сапоги незер-стоксы[37]. Теперь Уильям остался без обуви, а бриджи доходили ему до колен.

– Они не заметят меня среди других, – твердо заявил Скотт.

– У вас темные волосы, как у рома, и вы намного выше, чем другие. А еще у вас бледная кожа. Бабушка предложила натереть вам кожу соком грецкого ореха на жиру, чтобы она казалась смуглее, но уже нет времени.

– Я, возможно, и позволил бы вам меня натереть, – растягивая слова, произнес Уильям, – вот только у вашей бабушки – рука как у кузнеца… Я выхожу.

Девушка потянулась нахлобучить шляпу ему на глаза.

– По крайней мере, это затенит ваши голубые глаза.

– У вас зеленые глаза, но при этом вас считают цыганкой, – заметил шотландец.

Нона что-то порывисто произнесла приказным тоном. Тамсина ответила ей, словно извиняясь.

Уильям вопросительно приподнял брови.

– Она не хочет, чтобы я с вами разговаривал?

– Бабушка говорит, что я не должна стоять так близко, когда говорю, или прикасаться к вам. Так нельзя, если вы за мной не ухаживаете…

Нона снова заговорила, помахивая у себя перед носом крючковатым пальцем.

Уильям перевел взгляд на Тамсину.

– Я не должна с вами разговаривать, только переводить. В противном случае вы должны пойти к моему деду и попросить позволения за мной ухаживать. Она говорит…

У Тамсины перехватило дыхание. Девушка отвернулась. Нона продолжала что-то вещать.

– Сдается мне, те мерзавцы представляют для меня меньшую угрозу, чем ваша бабуля, – заметил Скотт. – Что она теперь говорит?

Тамсина смотрела в щель в завесе на выходе из кибитки.

– Она говорит, что ни один ром не захочет меня в жены, если я буду вести себя столь легкомысленно. То же относится и к шотландцам. Я не только, как считают, приношу несчастья, я еще плохо себя веду.

Нона снова заговорила. Уильям вопросительно взглянул на Тамсину.

– Ваша бабушка произнесла мое имя, девушка. Что она сказала? Я должен знать.

– Она говорит, что даже вы, Уильям Скотт, не возьмете меня замуж, пусть даже вам нужна жена. Бабушка прочла это на вашей руке, – девушка вызывающе приподняла свой подбородок. – Это вы хотели услышать?

– Прошу прощения, – произнес Уильям. – Из-за меня у вас одни неприятности. Передайте бабушке, что вина полностью лежит на мне.

– Это мне надо извиняться. Мои старики придерживаются традиций ромалов. В отношении женщин наши обычаи весьма строги. Лично я особо не переживаю, поэтому бабушка иногда сурова со мной. Впрочем, вы ей пришлись по душе. В противном случае она бы не позволила нам вот так стоять и беседовать. Мне вообще не следует с вами разговаривать, разве только тогда, когда она захочет что-то вам передать.

– Вижу, вы девушка непокорная, – произнес Уильям.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий