Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Любовный напиток. Лучшая персидская лирика

Любовный напиток. Лучшая персидская лирика - Хафиз Шамсиддин Мухаммад, Хайям Омар

Любовный напиток. Лучшая персидская лирика
Самые наилучшие произведения выдающихся известных для широкой общественности поэтов Востока - Хафиза и Омара Хайяма. Гедонические советы, любовные переживания, религиозные и философские размышления, наставления в житейской мудрости – это поэзия классического Востока. Она покоряет своего читателя широким разнообразием тем, нереально глубокими эмоциями, яркими и выразительными образами и оригинальными уникальными афоризмами.

Любовный напиток. Лучшая персидская лирика - Хафиз Шамсиддин Мухаммад, Хайям Омар читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ты – вестник свиданья, с надеждой гляжу тебе вслед.

Лети не с приказом, а с тайным сердечным приветом, известным тебе.

Скажи: «Без тебя иссякает моя драгоценная жизнь!

Открой свой рубин, поделись им с несчастным поэтом, известным тебе».

Я так написал, чтобы смысл этих строчек понять

Не смог бы никто из людей, не владея секретом, известным тебе.

Твой образ – как меч, как в пустыне – мечта о воде…

Убей меня жаждой, мечом или самым жестоким ответом, известным тебе.

Связал все надежды я с поясом шитым твоим,

С одним драгоценным, под поясом скрытым, предметом, известным тебе.

В любви равноценны, Хафиз, и персидский, и тюркский язык.

Достоин предмет на любом языке быть воспетым, известным тебе.

«Ради родинки смуглой одной, одного благосклонного взгляда…»

Ради родинки смуглой одной, одного благосклонного взгляда

Я отдам Самарканд с Бухарой и в придачу – богатства Багдада!

Виночерпий, мне чарку налей! Ибо нет среди райских полей

Цветников Мосаллы, нет в раю берегов Рокнабада.

Озорное дрожанье ресниц этих «сладостных дел мастериц»

Похищает покой из сердец, словно спелую гроздь винограда.

Красота – как звезда в высоте. И любовь не нужна красоте.

Не нужны совершенству румяна, духи и помада.

Как Иосиф, пленительна ты! По расцвету твоей красоты

Понял я, что стыдливость и честь для нее – не преграда.

Проклинать меня можешь, хулить – я тебя не устану хвалить,

Ибо в сладких устах и горчайшее слово – услада.

Слушай мудрый совет (все, что вымолвит старый поэт,

Для неопытной юности – лучшая в мире награда!):

Музыкантов зови, пей вино! Смысла жизни понять не дано.

Велика эта тайна – искать объясненья не надо.

О Хафиз! Ты газель вдохновенно сказал – жемчуга нанизал,

Чтоб от зависти в небе рассыпали перлы Плеяды…

«Словно солнце на восходе – чаша полная вина…»

Словно солнце на восходе – чаша, полная вина.

Красота тюльпаноликой расцвела, озарена.

Ветер треплет завитушки гиацинтовых кудрей,

Вся лужайка ароматом упоительным полна.

Неуместно ночь разлуки в день свиданья поминать,

Рукопись моих страданий, словно саван мой, длинна.

На подносе небосвода нам халвы не подадут,

Чаша горьких испытаний – наслаждения цена.

Если ты не хуже Ноя можешь бурю перенесть —

Зло отступит и настанут безмятежны времена.

Той жемчужины чудесной ты вслепую не найдешь —

Лишь при помощи Господней извлечешь ее со дна.

До Хафизовой гробницы долетит свиданья весть —

Тысячу исторгнет вздохов из его груди она.

«Любовь – религия моя. Так небеса велят…»

Любовь – религия моя. Так небеса велят.

Вот отчего печаль и боль мне сердце веселят.

Лишь душу видящим очам ты открываешь лик.

Когда настанет мой черед увидеть сей обряд?

С тех пор как я обрел язык благодаря любви,

О славе и красе твоей мои уста твердят.

Молю я: одари меня, владыка, нищетой!

Всегда готов к опале тот, кому благоволят.

А ты, придворный, не болтай о близости своей

К султану – в сердце у меня шатры его стоят.

Подобен розам мугильян на всем пути к тебе.

Кааба помыслов моих – чей услаждает взгляд?

От блеска лика твоего – вся красота небес,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий