Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин (2012)

Испанский театр
Поэтическая драматургия Испанского происхождения «Золотого века», в одном ряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой 1 из вершин испанской государственной культуры позднего Возрождения, ценнейший подарок испанского народа в совместную сокровищницу вселенской культуры. Включенные в данный сборник 4 традиционные пьесы испанских драматургов семнадцатого века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – только малозначительная доля прекрасного наследия, оставленного населению земли испанским гением. Ситуация не понимает иной времена и иного народа с этим буйным цветением драматического искусства. Необыкновенное достояние сюжетов, широчайшие возможности, которые раскрывает испанский арена перед посетителем и читателем, профессионализм интриги, буйное кипение искрящей сквозь край жизни – все это возбуждало экзальтированное изумление современников и вызывает верное внимание и на данный момент.

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дон Хуан

Живы ль две сестрицы?

Мота

Живы.

С Селестины взяв пример,[96]

Обучает их мамаша

Очищать карманы наши.

Дон Хуан

Не старуха — Люцифер!

Что со старшей — с Бланкой?

Мота

Та

Вечно постничать готова

Ради…

Дон Хуан

Своего святого?

Мота

Ради своего кота.

Дон Хуан

Что с меньшою?

Мота

Та хитрей

И за каждую улыбку

Обдирает вас, как липку.

Дон Хуан

Не девчонка — Асмодей!

Как насчет проказ?

Мота

Сознаться

Должен, что со мной досель

Лишь дон Педро Эскивель

В этом смысле мог тягаться.

Вот и нынче…

Дон Хуан

Я готов

С вами пошалить вдвоем,

Если мы гнездо найдем,

Где не меньше двух птенцов.

Как насчет серьезной страсти?

Мота

От нее я и страдаю.

Дама мне мила.

Дон Хуан

Какая?

Мота

Недоступная, к несчастью.

Дон Хуан

Вас не любят?

Мота

Я любим.

Дон Хуан

Кто она?

Мота

Моя кузина,

Что недавно на чужбину

Ездила с отцом своим.

Дон Хуан

Вот как!

Мота

В Лиссабон посланье

Вез он королю Жуану.

Дон Хуан

Хороша?

Мота

Кто? Донья Анна?

В мире краше нет созданья.

Дон Хуан

Правда? Надо б непременно

На нее взглянуть разок.

Мота

Не творил доныне бог

Красоты столь совершенной.

Дон Хуан

Ей пора б, как вижу я,

Стать маркизой де ла Мота.

Мота

Мне на горе ей кого-то

Прочит сам король в мужья.

Дон Хуан

Пишет вам она?

Мота

Нередко.

Каталинон(в сторону)

Да молчи ты, простофиля!

Первый озорник Севильи

Взял секрет твой на заметку.

Дон Хуан

Вам везет!

Мота

Ответа, кстати,

От нее я жду сейчас.

Дон Хуан

А пока дела у вас?

Так идите — буду ждать я.

Мота

Да, бегу.

Каталинон(слуге маркиза)

До скорой встречи,

Толстый друг мой!

Слуга

Будь здоров!

Маркиз и слуга уходят.

Дон Хуан

Из глупца всегда готов

Пользу для себя извлечь я.

Последи, Каталинон,

За маркизом.

Каталинон уходит.

Явление четвертое

Дон Хуан, служанка в окне, за решеткой.

Служанка

Тс-с!

Дон Хуан

Кто здесь?

Служанка

Вот письмо. В нем жизнь и честь

Той, в кого маркиз влюблен.

Так как с вами очень близко

Он, по-моему, знаком,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий