Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин (2012)

Испанский театр
Поэтическая драматургия Испанского происхождения «Золотого века», в одном ряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой 1 из вершин испанской государственной культуры позднего Возрождения, ценнейший подарок испанского народа в совместную сокровищницу вселенской культуры. Включенные в данный сборник 4 традиционные пьесы испанских драматургов семнадцатого века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – только малозначительная доля прекрасного наследия, оставленного населению земли испанским гением. Ситуация не понимает иной времена и иного народа с этим буйным цветением драматического искусства. Необыкновенное достояние сюжетов, широчайшие возможности, которые раскрывает испанский арена перед посетителем и читателем, профессионализм интриги, буйное кипение искрящей сквозь край жизни – все это возбуждало экзальтированное изумление современников и вызывает верное внимание и на данный момент.

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Кто б подумать мог, что здесь я

Повстречаюсь снова с другом!

Верьте, к вашим быть услугам

Для себя сочту я честью.

Но сознайтесь: хоть хорош

Ваш Неаполь знаменитый,

Морем ласковым омытый,

А Севилья лучше все ж.

Октавьо

Заведи вы речь об этом

В городе моем родном,

Был бы вам, клянусь творцом,

Только громкий смех ответом.

Но теперь, когда судьба

Побывать мне здесь судила,

Я вам сам скажу, мой милый:

Ваша похвала слаба.

Кто это идет сюда?

Дон Хуан

Вы маркиза де ла Моту

Видите. Сказать мне что-то,

Верно, хочет он…

Октавьо

Когда

Вам понадобится друг

Или шпага — дайте знать.

Каталинон(в сторону)

Лучше б имя ты опять

Другу одолжил — а вдруг

Дама подвернется нам.

Октавьо

Рад был встрече. До свиданья.

Каталинон

Всех, кто возымел желанье

Просто так иль по делам

Повидать Каталинона,

Жду я…

Рипьо

Где?

Каталинон

На Пахарильос,

В кабачке.

Рипьо

Уговорились.

Каталинон

Рад, что малый вы смышленый.

Октавьо и Рипьо уходят.

Явление третье

Дон Хуан, Каталинон, маркиз де ла Мота и его слуга.

Мота

Вот вы где! Ищу часами

Я вас, дон Хуан, а вы

И не вспомните, увы,

Обо мне, хотя друзьями

Мы слывем.

Дон Хуан

Я восхищен

Тем, что друга здесь встречаю —

Я без вас, маркиз, скучаю.

Каталинон(в сторону)

Вот теперь не лжет и он!

Вообще, — в виду, конечно,

Здесь я не имею дам, —

Мой сеньор по всем статьям —

Кавальеро безупречный.

Дон Хуан

Что слыхать в Севилье?[93]

Мота

Тут

Все, как встарь.

Дон Хуан

А пол прекрасный?

Мота

Старится — и ежечасно.

Дон Хуан

Что с Инес?

Мота

В Вехер везут.[94]

Дон Хуан

Но зачем?

Мота

Пора на глушь

Променять бедняжке свет:

Ведь на вид ей дашь сто лет,

И глуха она к тому ж.

Дон Хуан

Как Костанца?

Мота

Молодится,

Хоть давно уж облысела

И, как все, чье дряхло тело,

От бессонницы томится.

Дон Хуан

Не беда! Ей ниспошлет

Вечный сон всевышний вскоре.

Теодора?

Мота

Галльской хворью

Отболела прошлый год

И, осыпавши намедни

Нас цветами красноречья,

Нанесла себе увечье —

Выплюнула зуб последний.

Дон Хуан

Хулиана с Кандилехо?[95]

Мота

Тщится скрыть свои морщины…

Дон Хуан

И представиться невинной?

Мота

Да, но только без успеха.

Дон Хуан

Так же ли страннолюбивы

Девки в Кантарранас?

Мота

Да.

Гостю отопрут всегда.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий