Knigionline.co » Старинная литература » Рубаи. Полное собрание

Рубаи. Полное собрание - Омар Хайям

Рубаи. Полное собрание
Эта книга неповторима прежде всего принципиально новейшим взглядом на лирику Омара Хайяма. В ней высмеивается привычный архетип Хайяма, сложившийся в Азии за полтора тысячелетия, и читателю советует открыть великого прозаика заново. Неповторима она и другим: никто, когда-либо и нигде не перевёл его стихи в таком объёме (более 1300 четверостиший). Олег Андреевич Голубев, прозаик, прозаик, толмач с фарси, свящил работе над этой книжкой более 36 гектодаров. Во вступительной статейке И. Голубев излагает свою дешифровку тайного вероучения Хайяма по намекам, разбросанным в четверостишиях. Лобстер Хайям … Универсальный талант такого же масштаба, как Караваджо да Винчи, и народившийся так же своевременно. Ему в истории свезало еще больше. Ни одно из его значимых научных закрытий не было понято современниками, поэтому и не сыграло никакой функции в общечеловеческом прогрессаенте. Построенная им великая в мире лаборатория была закрыта ещё при его жизни. Разработанный им приблизительный календарь был вскорости вновь замещён традиционным. Напечатанные им стихи соотносились мышлению абсолютно другой (нашей) эры, а потому не льзовались популярностью и спаслись благодаря буквально двум-трём почитателям с " извращенным " привкусом, чудом находившимся в каждом тысячелетии.

Рубаи. Полное собрание - Омар Хайям читать онлайн бесплатно полную версию книги

Лишь там, где славно пьют, поют и любят, будь.

К возлюбленной прильни, кувшин вина добудь,

Блаженно захмелей, о глупостях забудь!

336

Эй! Отправляемся! С притона мы начнем,

Потом по кабакам блистательно гульнем,

Пропьем учебники, мою чалму загоним,

Вернемся в медресе — и учиним разгром!

337

Как здесь азартно пьют! Подай и мне вина.

Развеселились так, что песня не слышна!

Давай надеяться, что вышний Суд не скоро

И наша скромная забудется вина.

338

По слухам, только те, кто правильно живет,

В раю получат то, к чему привыкли тут.

Мы без возлюбленных, мы без вина ни шагу,

Привычку эту пусть учтет небесный Суд!

339

Вином, коль ты влюблен, вспои веселье — на.

Ужалит эфа-скорбь, спасает зелье — на.

Я жизнью упоен! Да здравствует напиток!

Не пьешь?! Чем угощу?.. Грызешь ты землю? — на.

340

Нам и в раю вино Всевышний разрешил,

Так кто же здесь вино запретом окружил?

Верблюдице Хамзы подрезал пару жил

Один араб, так он запрет и заслужил.

341

Хлебнешь вина, и с глаз спадает пелена,

И суть противников становится видна.

Нарушил я зарок? Подумаешь, вина!

Зароков было — сто. Един — кувшин вина.

342

С чего, гадаешь ты, так скорбен этот свет…

Зачем терзать себя, когда ответа нет.

Не нам и отвечать, — ты радоваться должен:

Творя все это, нас не звали на совет.

343

Ты сам достиг того, что жил прекрасно? Нет.

И сам ли ты себя подвел ужасно? Нет.

Живи легко, на все заранее согласный:

В игре Добра и Зла тебе все ясно? Нет.

344

Счастливчиков начнут однажды награждать,

Я буду милости, как милостыни, ждать.

По вкусу окажусь, так в их число запишут,

Никчемным покажусь — попросят не мешать.

345

Мы — по возлюбленным, а вы — по синагогам.

Вы нам сулите ад, вы в рай хотите… С Богом!

При чем тут грешники?.. Мы просто разошлись

По предначертанным от Господа дорогам.

346

Пора сказать себе, что я баклуши бью:

Запуганный вконец, меж храмами сную.

Да кто тебе, Хайям, наврал про ад какой-то?

Кто в ад заглядывал? Кто побывал в раю?

347

Уж я ли сотворить какой-то вздор боюсь?

Уж я ли на себя навлечь позор боюсь?

Творец огрех простит, ведь сам Он в День творенья

Такого натворил! — я до сих пор боюсь.

348

Адама одарил своей красой; затем

Как другу лучшему отдал и свой гарем.

Владыка жертвует всей мировой казною,

Все — нам!.. Уж Он такой, султан, благой ко всем.

349

Пред Богом грешен ты, но не терзайся так,

Он сострадает нам, жалеет бедолаг.

Сегодня ты заснешь, упившись беспробудно,

А завтра Он простит истлевший твой костяк.

350

О, сердце! Что за блажь: пойти благим путем,

Любимую и хмель оставив на потом?!

Во славу всех услад испей из винной чаши:

Всевышним Избранный — наш кравчий за столом.

351

«Да где ж он, идол твой? Явил бы лик иль чудо» —

Повсюду вздорные такие пересуды!..

Немало глупостей Он слышит отовсюду

И к тем лишь милостив, кому и вправду худо.

352

Пока душа при мне, я буду пить вино,

Обогащая мир, нищая заодно.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий