Knigionline.co » Старинная литература » Деревья умирают стоя

Деревья умирают стоя - Алехандро Касона (1949)

Деревья умирают стоя
На 1-ый взор — ничес не приметная, ординарная гигантская контора, грязная, как тыс. передовых капиталистических компаний. Хранилища, картотеки, телефонные аппараты, диктофон и что похожие приспособления. По правую руку от актеров. вход из приемной; по левую руку на первом проекте дверь в офис директора; на втором проекте ещё 1 дверь. В глубине, справа, букинистическая полка; слева томные занавеси (намного позже, когда занавеси полностью распахнутся , мы улицезреем , собственно что за ними раздевалка, заваленная экзотичными костюмами; там стоит столик с зеркалом, освещенный с боковой стороны, как в актерской уборной). Канцелярская амуниция нарушается разбросанными там и сям необыкновенными и прекрасными предметами: рыбачьими запутанными сетями, масками, манекенами, с отсутствующими головами , но с плащами на «плечах», цветными географическими картами несуществующих государств — необычной консистенцией, свойственной для аукционов и антикварных лавок. На видном пространстве портрет седобородого старца с длинноватыми белоснежными волосами и добродушной ухмылкой. Личность не то актера, не то апостола. Это врач Ариэль…»

Деревья умирают стоя - Алехандро Касона читать онлайн бесплатно полную версию книги

Бабушка . Сперва ни слова не могла разобрать, но ведь я все экзамены сдавала вместе с тобой… Хочешь, я тебе покажу, что еще не все забыла? Вот: сферический купол. «Диаметр сферического купола, расположенного между четырьмя парусами, должен быть равен диагонали квадрата на плоскости». Ну, как? Почему ты так смотришь на меня? Разве не так?

Маурисьо (к дедушке) . Так?

Бальбоа (нервно смеется) . Каков насмешник! У меня спрашивает! Еще рюмочку, Маурисьо?

Маурисьо . Да, пожалуй, выпью. Только стаканчик!

Бабушка . Хорошо сказано! И мне налей.

Бальбоа . Хватит, дорогая. Тебе и так ударил в голову твой внук. Ну, это еще куда ни шло! А домашнее вино — поопасней!

Бабушка (с грациозной живостью, но не теряя достоинства) . Последнюю, правда! Фернандо! Фернандито! Фернандитито!.. Одну капельку… Вот так, вот так, так… (Поднимает палец на стенке бокала. Смотрит, как он наливает.) Скупердяй!

Маурисьо . Так, значит, сферический купол… Ты прелесть, бабушка!

Бабушка . А займешься медициной — подавай мне микробов! Займешься астрономией — напялю остроконечный колпак, и телескоп будет — вот так! Хотя нет. Твое дело лучше всех. Мужчины пусть строят дома, а женщины пусть их наполняют!.. (Поднимает бокал.) И да здравствует гражданская архитектура!

Изабелла . Идемте, бабушка. Вы слишком много волновались, надо отдохнуть.

Бабушка . Сегодня? Спать, мне, сегодня, когда я двадцать лет ждала? Сегодня меня не затащит в кровать вся конная гвардия Канады! (Пьет.)

Бальбоа . Эухения, дорогая, подумай о здоровье!

Бабушка . А теперь — к роялю. Изабелла! Как мне хотелось послушать эту балладу, ирландскую: «My heart is waiting for you».

Изабелла . Как?

Бабушка . «My heart is waiting for you». Разве не так по-английски?

Изабелла (в полном смятении) . О yes, yes!..

Бабушка . Это теперь моя самая любимая песня. Ведь ты ее пела, когда Маурисьо тебя в первый раз увидел. Разве ты забыла?

Изабелла (немного оправившись от испуга) . О yes, yes!..

Бабушка . Тогда — к роялю, девочка, к роялю! (Идет к роялю с бокалом в руке, снимает чехол, открывает крышку.)

Бальбоа . Не сходи с ума, Эухения! Музыка, в такой час?

Маурисьо (берет Изабеллу за руку, быстро говорит ей шепотом) . Ты играешь?

Изабелла . «Болеро» Равеля, одним пальцем.

Маурисьо . Какой кошмар! (К бабушке.) Нет, бабушка, не сегодня. Изабелла так устала с дороги.

Бабушка . Музыка — лучший отдых. Ну, играй же!

Маурисьо . Лучше завтра, в другой раз…

Бабушка . А почему не сейчас?

Маурисьо . Понимаешь, примета. Всякий раз, как Изабелла собирается это играть, что-нибудь случается.

Звон стекла. Разбился бокал. Изабелла у стола, спиной к присутствующим, вскрикивает и отдергивает руку.

Говорил я! Что с тобой?

Изабелла . Ничего… стекло…

Бабушка . Ты поранила руку?

Изабелла . Ничего, поцарапала только!..

Бальбоа . Скорее спирту, бинт…

Бабушка . Не надо… У нас есть вино и носовой платок. (Обмакнув платок в вино, перевязывает ей руку.) Вот так… бедная моя девочка… болит?

Изабелла . Нет, правда, ничего. Мне только жалко, что вы остались без музыки.

Маурисьо . Зачем же? Я сыграю что-нибудь свое.

Бабушка . Ты и сочинять умеешь?

Маурисьо . Немножко… так, глупости, чтоб отдохнуть от цифр. Вот, например, это.

(Садится к роялю и весело наигрывает, как будто бы импровизируя.) Апрель в лесу… Вот начинает таять. Вот тает.

(Басовые аккорды.) Белки скачут с ветки на ветку. Вот белки.

(Высокие арпеджио.) И ку-ку-шка обещает счастье. Вот ку-ку-шка.

Ку-ку,

Ку-ку,

Когда солнце взойдет,

Ку-ку,

Ку-ку,

Любовь ра-асцветет.

Солнце сказало:

«Быть может».

Ночь возразила:

«Нет».

Когда же, когда же, когда,

Кукушка, скажи!

Ку-ку,

Ку-ку,

Когда же, когда же, когда

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий