Knigionline.co » Любовные романы » Пламенная роза Тюдоров

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди

Пламенная роза Тюдоров
  • Название:
    Пламенная роза Тюдоров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владимир Поляков
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    288
  • ISBN:
    978-966-14-8092-5, 978-966-14-7658-4, 978-5-9910-3006-9, 978-966-14-8096-3, 978-966-14-8094-9, 978-966-14-8095-6, 978-966-14-8093-2
  • Рейтинг:
    3 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Период правления Тюдоров. Роберт Дадли полюбил зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев возлюбленные поженились, но… благополучие продолжалось непродолжительно. Одновременно уже после карамельного месяца Роберт отправился в Лондон, оставив юную супругу в провинции. Он мечтает об власти и… короне! До Эми доходят сплетни об его интриге со королевой Елизаветой… Однако в том числе и царица никак не вынудит ее сдаться!

Я приказала Кэт принести табурет и преобразоваться в дракона, для того чтобы защищать двери во опочивальню, до тех пор пока меня не будет.

– Ни одна живая душа, будь то мужчина либо девушка, никак не обязана перешагнуть предел данной комнатушки. Выскажешь, то что меня терзает кошмарная боль также этот, кто именно посмеет побеспокоить мои спокойствие, пускай пеняет в себе, – вдохновляла мы нянюшку, скидывая со себе величавые одежи с белоснежной парчи, красиво оформленные жемчугами также самоцветами также растачанные янтарном: массивную юбку со фижмами, что таким образом также осталась находиться в полу, будто военной доспехи; из-за ней следовали крахмаленные юбки, обработанные дорогими каменьями, безответные чулочки – их приобретал мне Роберт...

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Господи, дай мне сил выдержать все это! Эми, ты испытываешь мое терпение! За что мне такое наказание? Ты же совсем сошла с ума! Мне уже советуют запереть тебя в четырех стенах, чтобы ты не натворила бед. Но я так добр, что по-прежнему даю тебе шанс, надеясь на то, что ты возьмешься за ум и начнешь наконец вести себя, как подобает леди, удостоившейся чести стать моей женой. Это, – Роберт ткнул пальцем в окно, указывая на мужчину с красными перьями на шляпе, который скакал уже вдалеке на черном коне, – фламандский торговец специями, я знаю это хотя бы потому, что покупал у него шафран пару недель назад. Сэр Ричард Верни посоветовал мне добавлять его в масло и сыр, чтобы подороже продавать их на рынке. Я восстановил в Кью маслобойню, которой всегда славился мой особняк, но качество товаров мне пока не очень нравится. Коровницы – жирные лентяйки, они просто сводят меня с ума. Клянусь, в один прекрасный день я погоню их со двора, пускай сплетничают в другом месте – эти глупые девки только на это и годятся.

– Но я могу помочь! – воскликнула я, и в моем сердце вновь затеплилась надежда. – Роберт, пожалуйста! Я ведь отлично умею управляться на маслобойне! Я знаю, у меня получится! Я умею готовить отличные сыры и масло! Со мной тебе не понадобится больше прибегать к хитростям с шафраном! Ах, Роберт, пожалуйста, возьми меня с собой в Кью, позволь мне заняться хозяйством, позволь помочь тебе, доказать, что я могу быть полезной! Клянусь, тогда сыры и масло прославят тебя на весь Лондон!

– Нет! – отрезал Роберт. – Это невозможно. Даже слышать об этом не хочу.

– Но почему? – спросила я с отчаянием в голосе.

– Потому что я так сказал, – просто ответил Роберт. – Я не позволю тебе позорить меня на всю столицу, жена лорда Дадли не должна заниматься хозяйством, доить коров и делать масло.

– Ты просто не хочешь, чтобы я жила с тобой! – взорвалась я. – Елизавета не хочет, чтобы я приехала в Кью! Ведь в твоем доме она хозяйка, мне нет в нем места, как и моему портрету!

Но Роберт уже не слушал меня – он решительным шагом направился к двери.

Вдруг мой муж остановился, как будто вспомнил о чем-то важном, и, обернувшись, смерил меня тяжелым взглядом. Он разглядывал меня так, словно просчитывал что-то в своей голове, и от этого страшного взгляда у меня побежали мурашки по коже. Затем он медленно приблизился ко мне, положил руки на плечи и пристально посмотрел мне в глаза.

– Когда ты лепетала что-то о том, что Красный Джек якобы напал на тебя, но пощадил, потому что смерть и так скоро заберет тебя… что ты имела в виду? Тебе нездоровится, дорогая?

Я стыдливо опустила глаза и кивнула, не смея сказать и слова.

– Эми, милая моя, – мягко сказал Роберт, лаская своим нежным голосом мой слух и гладя меня по щеке. – Если с тобой что-то не так, скажи, не бойся. Я – твой муж, и, несмотря на некоторые… сложности, ты по-прежнему дорога мне. – С этими словами он взял меня двумя пальцами за подбородок и заглянул мне в глаза. – Скажи мне, жена моя, мой милый маленький Лютик, что с тобой, и мы попытаемся вылечить тебя.

– Я… я… У меня…

Слезы застили мне глаза, я так хотела верить ему, но его слова больше не казались мне искренними, я постоянно чувствовала в них фальшь, отравлявшую его медоточивые речи. Мне хотелось верить, хотелось надеяться, но я не могла… не могла больше молчать!

– Давай же, милая моя, расскажи мне, не бойся! – уговаривал меня Роберт. – Выплесни свое горе, не запирайся – так будет лишь хуже, ты и сама это знаешь, лютиковая моя невеста. Помнишь, как сказано в Писании? «И познаете истину, и истина сделает вас свободными»[30].

Я глубоко вздохнула, и страшные слова сорвались наконец с моих уст:

– У меня рак в груди!

Роберт ошалело уставился на меня.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий