Knigionline.co » Любовные романы » Пламенная роза Тюдоров

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди

Пламенная роза Тюдоров
  • Название:
    Пламенная роза Тюдоров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владимир Поляков
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    288
  • ISBN:
    978-966-14-8092-5, 978-966-14-7658-4, 978-5-9910-3006-9, 978-966-14-8096-3, 978-966-14-8094-9, 978-966-14-8095-6, 978-966-14-8093-2
  • Рейтинг:
    3 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Период правления Тюдоров. Роберт Дадли полюбил зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев возлюбленные поженились, но… благополучие продолжалось непродолжительно. Одновременно уже после карамельного месяца Роберт отправился в Лондон, оставив юную супругу в провинции. Он мечтает об власти и… короне! До Эми доходят сплетни об его интриге со королевой Елизаветой… Однако в том числе и царица никак не вынудит ее сдаться!

Я приказала Кэт принести табурет и преобразоваться в дракона, для того чтобы защищать двери во опочивальню, до тех пор пока меня не будет.

– Ни одна живая душа, будь то мужчина либо девушка, никак не обязана перешагнуть предел данной комнатушки. Выскажешь, то что меня терзает кошмарная боль также этот, кто именно посмеет побеспокоить мои спокойствие, пускай пеняет в себе, – вдохновляла мы нянюшку, скидывая со себе величавые одежи с белоснежной парчи, красиво оформленные жемчугами также самоцветами также растачанные янтарном: массивную юбку со фижмами, что таким образом также осталась находиться в полу, будто военной доспехи; из-за ней следовали крахмаленные юбки, обработанные дорогими каменьями, безответные чулочки – их приобретал мне Роберт...

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди читать онлайн бесплатно полную версию книги

Как только за ним закрылись двери, меня начала бить крупная дрожь, и согреться я смогла, лишь закутавшись в бархатный плащ Красного Джека. Отчего я не додумалась показать его Роберту? Он стал бы доказательством моей правоты. Я присела на скамейку у окна и выглянула во двор, вновь вспомнив увиденную там сегодня сцену. Я не сомневалась, что это был Красный Джек. И я слышала, как он обругал Ричарда Верни и бросил к его ногам кошель. Конечно же, то, что он устроил засаду именно в тот момент, когда ехала моя карета, – никакое не совпадение. Но зачем тогда Роберт отрицал все, настаивал на том, что с Верни ругался какой-то торговец специями? Говоря о своем прислужнике, он всякий раз представлял его неимоверным трусом и слабаком, однако мне Ричард Верни виделся совсем иным человеком. Несмотря на все, что наговорил о нем сегодня Роберт, сэр Верни вряд ли стал бы рыдать над телом мертвого пса или обмочил бы штаны, если бы столкнулся с ватагой разбойников. Совсем недавно во дворе он, напротив, казался очень решительным, кричал на Красного Джека, расправив плечи, и под его ногами не появилось никаких подозрительных луж. Я знала, что я видела на самом деле. Они не спорили о цене на специи, да и брошенный в пыль кошель с монетами, от которого отказался Джек, был весьма увесистым. Я свернулась клубочком под плащом Красного Джека и все гадала, что меня ждет. Я не верила Роберту, он был со мной таким милым, таким нежным, выспрашивая о моем здоровье, называя меня ласковыми прозвищами, каких я не слышала от него уже очень давно. Лучше бы я ничего ему не рассказывала. Моя жизнь превратилась в лабиринт, и я постоянно блуждала в нем, сворачивала не в ту сторону, заходила в тупики, совершала ошибки, понимая, что ошиблась, лишь когда было уже слишком поздно. Признавшись Роберту, что у меня рак, я совершила еще одну непоправимую ошибку, которая обречет меня на смерть даже вернее, чем мой роковой недуг.

– Господи, спаси меня! – взмолилась я, плотнее укутываясь красным плащом разбойника. – Пожалуйста! Избавь меня, Боже, от безумия, я до смерти этого боюсь!

Я думала, что скоро приедет лекарь, один из самых лучших и опытных врачевателей Лондона, он осмотрит меня и, возможно, выпишет мне лекарство, намного более действенное, чем все, что я уже успела испробовать. Однако Роберт вернулся один. Он уселся рядом со мной на кровать, взял меня за руку и сказал, что обсудил мое состояние с личным лекарем самой королевы и что тот решил не беспокоить меня, подвергая столь интимному осмотру. Он дал Роберту баночку с пилюлями из болиголова и посоветовал мне начать принимать их лишь после того, как я обустроюсь в Камноре, поскольку лекарство наверняка окажет побочное действие, с которым мне сложно будет справиться в пути. Роберт пообещал, что будет присылать ко мне доктора из Оксфорда с необходимыми мне снадобьями, в их числе будут и эти пилюли из болиголова. Самое главное, подчеркнул он, – это неукоснительно следовать советам лекаря и принимать все, что он скажет.

– Но учти, от этого лекарства ты будешь чувствовать себя очень, очень плохо, – предупредил меня Роберт, передавая мне баночку с зелеными пилюлями, – так уж они действуют – будут травить твой недуг до тех пор, пока он не умрет. Тебе будет казаться, что они могут убить и тебя саму, но ты должна все равно продолжать принимать их. И не прекращай, пока не выздоровеешь окончательно. Пообещай мне, Эми, что сделаешь все так, как я сказал.

Я слышала, что болиголов – это страшный яд. Моя рука задрожала, от чего пилюли затряслись в стеклянной баночке. Я же пристально посмотрела Роберту в глаза – неужели он решил убить меня, замаскировав это под лечение моего смертельного недуга? Однако на его лице не дрогнул ни один мускул. Должно быть, именно с таким каменным выражением лица и немигающим взглядом он играл в карты.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий