Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

Пошло с обозом войско по долине,

С весельем именитые пошли,

Xотанская земля была вдали.

Достигли места, что цветущим было,

Основой счастья, раем сущим было!

Вон там — река, а здесь — гора видна,

Охотникам — раздолье, тишина,

Журчанье родников, дерев цветенье,—

Старик второе здесь найдет рожденье!

Пирану Сиявуш сказал: «Страна,

Что видишь ты, для счастья создана.

На этом месте город я воздвигну,

Блаженство мира сердцем я постигну.

Создам я город, приложив труды,

А в нем — дворцы, чертоги и сады.

Такой построю город несказанный,

Что удивятся племена и страны».

Сиявуш возводит Гангдиж

Теперь слова я повести начну,

Которые звучали в старину.

О городе преданье изложу я,

О Ганге Сиявуша расскажу я.

Весь мир пройдешь, на землю поглядишь

Все царства и края затмил Гангдиж!

Тот город Сиявуша был твореньем,

Над каждым потрудился он строеньем.

Пройдешь ты степь, увидишь за рекой

Пустынный прах, бесплодный и сухой.

Высокая гора предстанет взору,—

Нет меры, чтоб измерить эту гору,

Гангдиж — в горах. Об этом знай: вреда

От знаний не получишь никогда.

Он окружен кирпичною стеною

Фарсангов свыше тридцати длиною.

Обширный город за стеной возник.

Куда ни глянь — дворец, чертог, цветник,

Горячие купальни, водопады,

Везде веселье, яркие наряды;

В ущельях — серны, дичью полон дол,

Взглянул бы — ни за что бы не ушел!

Не зноен зной, не холоден там холод,

То — счастья город, изобилья город.

Там ни больных не встретишь, ни калек,

Там райский сад, там счастлив человек!

Сиявуш говорит Пирану о будущем

Однажды, объезжая край счастливый,

Скакал царевич — скорбный, молчаливый.

Сказал Пиран: «Ты с грустью смотришь вдаль.

Откуда, государь, твоя печаль?»

А тот: «О добродетелью богатый,

Стремишься к добродетели всегда ты!

Ты, богатырь, отважен и умен,—

Узнай, каким я горем удручен:

Я времени провижу ход поспешный,—

Убит я буду, слабый и безгрешный,

Афрасиаба грозною рукой,—

Мой трон и мой венец возьмет другой.

Злосчастье, клевета тому причина,

Что я погибну, пострадав невинно,

И на Иран и на Туран тогда

Обрушит беды мрачная вражда.

Земля наполнится тоской и смутой,

Мир обнажит оружье мести лютой.

Тогда настанет грабежей пора,

И гибель и хищение добра.

Затопчут кони многие державы,

Вода в ручьях исполнится отравы.

Иран, Туран от горя возопят,

Умру — и мир вскипит, огнем объят».

Пиран внимал богатырю и горе

Почувствовал при этом разговоре.

Такую речь вели они в пути,

Не зная, где спасение найти,

Сошли с коней, чтобы в тенистой сени

Забыться от тревожных опасений.

Накрыли скатерть, в песнях и вине

Топя заботу о грядущем дне.

Афрасиаб отправляет Пирана с войском

Семь дней весельем сердце услаждали,

О древних миродержцах рассуждали.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий