Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дракона встречу, льва иль Ахримана,

Он не уйдет от моего аркаца».

Оружье взял, на Рахша сел Рустам,

Погнал коня к заветным табунам,

Где степь травой весенней зеленела,

Где пастухам онагр являлся смелый.

Три дня Рустам вкруг табунов скакал,

Три дня того онагра он искал,

Лишь на четвертый день он показался,

В степи, как ветер северный, промчался.

То был могучий, ярый, как огонь

Сверкающий, золотогривый конь.

Погнал Рустам, почти настиг он зверя

И молвил, расстоянье соразмеря:

«Мне тварь такую жалко убивать.

Его петлей аркана надо взять.

Кто б ни был он — метну аркан без страха

И пригоню живым пред очи шаха».

Рустам аркан блестящий развернул

И сильною рукой его метнул.

Одагр аркан летящий увидал —

И вмиг пропал, как будто не бывал.

Рустама это диво поразило.

Он понял: хитрость надобна, не сила,

Что это — оборотень Акван-див,

Что он и от копья уходит жив,

Что против дива надо исхитриться,

Мечом заветным Сама с ним сразиться.

«Слыхал я прежде, — размышлял Рустам,—

Что он онагром рыщет по степям».

В тот миг онагр опять вдали явился,

Рустам, как вихрь, в погоню устремился.

Склонившись на седельную луку,

Пустил стрелу в онагра на скаку.

Но только лук свой бронзовый он вскинул,

Онагр мгновенно, как виденье, сгинул.

Три дня, три ночи по его следам

Скакал в степи без отдыха Рустам.

Так изнемог могучий, что порою

Дремал в седле, поникши головою.

От жажды пересох его язык;

В степи он чистый отыскал родник

И спешился, и жажду утолил он.

Водою свежей Рахша напоил он,

От сбруи бранной облегчил его,

Не сняв с себя оружья своего.

Коня тугую распустил подпругу,

Потник намокший расстелил по лугу.

Седло под изголовье подмостил,

Лег отдыхать, коня пастись пустил.

И, утомлен трудом перенесенным,

Почил, окован обаяньем сонным.

Увидев, — спит могучий Тахамтан,—

Как ветер подлетел к нему Акван.

Подрыл вокруг лужок и к небу прямо

На глыбе земляной понес Рустама.

Рустам проснулся, поглядел кругом;

Душа тревогой омрачилась в нем.

Он в высоте летит, за тучей белой.

Сказал Акван: «Эй, муж слоновотелый!

Желание мне последнее скажи:

Куда тебя мне сбросить, укажи.

Куда б ни сбросил — на гору иль в воду

Весть не подашь ты своему народу!»

Рустам его слова уразумел

И понял: див им злобный овладел.

И сам себе сказал Рустам могучий:

«Меня занес он высоко за тучи…

Коль сбросить на горы меня решит,

Он кости мне и тело сокрушит.

Пусть лучше в море им я брошен буду,

Авось не дамся я морскому чуду.

Но если молвлю: «В море брось меня»,—

То не видать мне больше света дня.

На кручи гор меня он сбросит живо:

Наоборот все делать — свойство дива».

Сказал Рустам: «Отшельник в Чине жил;

Он тайну мне великую открыл:

Суруш не пустит в рай небесный души

Погибших в море — далеко от суши.

Удел утопленников: пребывать

В печали вечной, рая не видать.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий