Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

Прочтя мое письмо, без промедленья

Бери войска и выходи в сраженье!»

И черная, как мускус и смола,[23]

Печать Кавуса на письмо легла.

Шах молвил Гиву: «Дорого нам время,

Поторопись, вступи ногою в стремя!

Когда к Рустаму ты прискачешь, Гив,

Не вздумай пировать, про все забыв,

В Забуле отдыхать не оставайся,

А в тот же день с Рустамом возвращайся!»

Взял Гив письмо, и в путь пустился он,

Скакал в Забул, забыв покой и сон.

И прибыл он в предел Забулистана,

И стражей крик донесся до Дастана,

Что из Ирана конный к ним спешит,

Взметая вихрем пыль из-под копыт.

Весть эта до Рустама долетела,

И выехал встречать слоновотелый.

Он выехал с дружиною своей,

Со свитой братьев и богатырей.

И спешились, как честь велит, при встрече,—

Все — и гонец, прибывший издалече.

Сошел с коня и славный Тахамтан,

Спросил: «Здоров ли шах? Как жив Иран?»

Повел Рустам гонца в свои чертоги,

Гость за беседой отдыхал с дороги,

Потом письмо хозяину вручил

И о Сухрабе вести сообщил.

Рустам, прочтя посланье, изумился,

Все расспросил и в думу погрузился.

Потом, смеясь, сказал: «Неужто там —

В Туране, появился новый Сам?

Рождал богатырей Иран счастливый,

А там не вспомню я такого дива.

Есть, правда, у меня там сын… Хотя —

Он очень молод, он еще дитя!..

Есть сын мой у царевны Самангана! —

Но выступать ему в походы рано.

Еще не знает он, — мой дорогой,—

Как водят войско, как вступают в бой!

Сокровищ я послал ему немало,

И мать его ответ мне написала.

Еще не год, не два, не три пройдет,

Покамест милый сын мой подрастет.

Я терпеливо жду: пора настанет,

И миру новый богатырь предстанет.

Сейчас же лет тринадцати всего

Мой сын, богатство сердца моего!

Пока ему бросаться в битву рано.

Другой к нам воин вышел из Турана…

Теперь, мой гость, пойдем на наш айван

Рад будет престарелый муж — Дастан.

Подумаем, как быть нам в этом деле

И отчего так тюрки осмелели.

Пойдем, мой гость любезный, отдохнем,

Уста сухие освежим вином!

Потом последуем к престолу шаха,

Посмотрим — кто нагнал такого страха.

И коль не спит могучая судьба,

Врага возьмем арканом, как раба.

Коль на горящий берег хлынет море,

Не устоять огню с волнами в споре.

Как подыму я боевой свой стяг,

Падет от страха на колени враг.

Шах перепуган. Нам же было б низко

Весть эту к сердцу принимать так близко!»

Тут с гостем сел к вину за стол Рустам

И здравицу провозгласил войскам.

А после пира, утром, — еще в хмеле,—

Рустам могучий позабыл о деле.

Проугощал он гостя день второй,

Не вспомнил о походе на другой.

На третий день подать вина велел он,

О Кей-Кавусе вспомнить не хотел он.

Так с Гивом он пропировал три дня,

Не думая в поход седлать коня.

А утром — на четвертый — Гив поднялся.

Один обратно ехать он собрался.

Сказал он: «Гневен, неразумен шах,

Великий у него на сердце страх.

Явил он нетерпение большое,

Забыл о сне, о пище и покое.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий