Knigionline.co » Старинная литература » Поэзия и проза Древнего Востока

Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй (1973)

Поэзия и проза Древнего Востока
Знакомство с авторами Древнего Востока не только предоставляет для нас возможность пережить радость встречи с «началом начал», но и — в очередной раз подтвердить мнение о том, что мир — неделим и един, что человечество, понявшее всю ответственность и все благо возложенных историей на него задач, — вечно и едино. Это и дает способность бессмертия нестареющему в веках гуманистическому литературному слову Древнего Востока. Проза и поэзия Древнего Востока / Вступ. статья и общ. ред. И. Брагинского. Литература Шумера и Вавилонии / Древнеегипетская литература / Сост. и вступ. статья М. Коростовцева. / Вступ. статья В. Афанасьевой; Сост. вавилонского раздела И. Дьяконова. Хеттская литература / Вступ. статья и сост. Вяч. Вс. Иванова. Литература Древнего Китая / Сост . шумерского раздела и пер. В. Афанасьевой; / Вступ. статья и сост. Б. Ри-фтина. Древнеиндийская литература / Вступ. статья и сост. П. Гринцера. Древнеиранская литература / Вступ. статья и сост

Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй читать онлайн бесплатно полную версию книги

[………………………………]

Как большой барабан гремит

твой голос!

Пусть сойдет с твоих рук онеменье, пусть покинет слабость

твое тело,

35 Возьмемся за руки, пойдем же, друг мой!

36 

Пусть загорится твое сердце сраженьем!

36а Забудь о смерти, —

достигнешьжизни!

Человек осторожный

и неустрашимый,

Идя впереди, себя сохранил бы и товарища спас бы, —

Далеко они свое прославили бы имя!»

40 

Такдостигли они

до кедрового леса,

Прекратили свои речи и встали оба.

Таблица V

I.1 Остановились у края леса,

Кедров высоту они видят,

Леса глубину они видят,

Где Хумбаба ходит, — шагов не слышно:

5 Дороги проложены, путь удобен.

Видят гору кедра, жилище богов, престол Ирнини.

[260]

Пред горою кедры несут свою пышность,

Тень хороша их, полна отрады,

Поросло там терньем, поросло

кустами,

10 Кедры

растут, растутолеандры.

Лес на целое поприще рвы окружают,

И еще на две трети

рвы окружают.

(Далее недостает почти шестидесяти стихов. В сохранившихся отрывках говорится о «выхваченных мечах», «потравленном железе», о том, что Хумбаба [?] «надел» свои ужасные одеянья-лучи [?], и о возможном «проклятье Эллиля». Далее идет речь Энкиду:)

II.18 Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:

«Хумбаба [……………………],

20 Один — лишь один,

ничего он не может,

Чужаками

мы здесь будем поодиночке,

По круче один не

взойдет, а двое — взберутся,

[……………………………]

Втрое скрученный канат

не скоро порвется,

25 Два львенка

вместе— льва сильнее!»

(Далее до конца таблицы V текст «Ниневийской» версии не сохранился; судя по отрывку хеттского перевода эпоса, герои принялись рубить кедры, но были устрашены появлением Хумбабы; однако Шамаш закричал им с неба, чтобы, они не боялись, и послал им на помощь восемь ветров, с помощью которых герои одолели Хумбабу; Хумбаба стал просить пощады, но Энкиду отсоветовал Гильгамешу щадить его. Помимо того, нужно было еще убить по отдельности волшебные «лучи-одеянья» Хумбабы. Дальнейшее известно лишь из «Старовавилонской» версии, в так называемом «Фрагменте Бауэра»:)

9 * Гильгамеш ему вещает, Энкиду:

10 * «Когда подойдем мы

убить Хумбабу,

11 * Лучи сиянья в смятенье исчезнут.

12 * Лучи сиянья исчезнут, свет затмится!»

13 * Энкиду ему вещает, Гильгамешу:

14 * «Друг мой, птичку поймай, — не уйдут и цыплята!

15 * Лучи сиянья потом поищем,

16 * Как цыплята в траве, они разбегутся.

17 * Самого срази, — а прислужников позже».

18 * Как услышал Гильгамеш сотоварища слово, —

19 * Боевой топор он поднял рукою,

20 * Выхватил из-за пояса меч свой, —

21 * Гильгамеш поразил его в затылок,

22 * Его друг, Энкиду, его в грудь ударил;

23 * На третьем ударе пал он,

24 * Замерли его буйные

члены,

25 * Сразили они наземь стража, Хумбабу, —

26 * На два поприща вокруг

застоналикедры:

27–28* С ним вместе убил Энкиду леса́ и кедры.

29 * Сразил Энкиду стража ле́са,

30 * Чье слово

чтилиЛиван и Сари́а,

[261]

31 * Покой объял

высокиегоры,

32 * Покой объял

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий