Knigionline.co » Старинная литература » Новая жизнь, Божественная комедия

Новая жизнь, Божественная комедия - Данте Алигьери (1967)

Новая жизнь, Божественная комедия
В данной книге содержится биографическое произведение «Новая жизнь» в переводе А. Эфроса, а так же, один из самых значительных трудов Данте - «Божественная комедия» в переводе А. Лозинского.
Иллюстрации - Гюстав Доре.

Новая жизнь, Божественная комедия - Данте Алигьери читать онлайн бесплатно полную версию книги

Себя ему приносит в жертву сам.

31Где ценность, что его бы заменяла?

А в отданном ты больше не волен,

И жертвовать чужое — не пристало.

34Ты в основном отныне утвержден;

Но так как церковь знает разрешенья,

[1253]

С чем как бы спорит сказанный закон,

37Не покидай стола без замедленья:

Кусок, который съел ты, был тугим

И требует подмоги для сваренья.

40Открой же разум свой словам моим

И в нем замкни их; исчезает вскоре

То, что, услышав, мы не затвердим.

43Две стороны мы видим при разборе

Подобных жертв: одну мы видим в том,

Чем жертвуют; другую — в договоре.

46Последний обязателен во всем,

Пока не выполнен, как изъяснялось

Уже и выше точным языком.

49Вот почему евреям полагалось, —

Ты помнишь, — жертвовать из своего,

Хоть жертва иногда и заменялась.

52Зато второе, то есть существо,

Бывает и таким, что есть пределы,

В которых можно изменить его.

55Но бремя плеч своих и самый смелый

Менять не смеет и обязан несть,

Пока недвижны желтый ключ и белый.

[1254]

58Да и обмен нелепым надо счесть,

Когда предмет, имевшийся доселе,

Не входит в новый, как четыре в шесть.

[1255]

61А если ценность — всех других тяжеле

И всякой чаши книзу тянет край,

Ее ничем не возместить на деле.

64Своим обетом, смертный, не играй!

Будь стоек, но не обещайся слепо,

Как первый дар принесший Иеффай

[1256];

67Он не сказал: «Я поступил нелепо!»,

А согрешил, свершая. В тот же ряд

Вождь греков стал, безумный столь свирепо,

70Что вместе с Ифигенией скорбят

Глупец и мудрый, все, кому случится

Услышать про чудовищный обряд.

[1257]

73О христиане, полно торопиться,

Лететь, как перья, всем ветрам вослед!

Не думайте любой водой омыться!

76У вас есть Ветхий, Новый есть завет,

И пастырь церкви вас всегда наставит;

Вот путь спасенья, и другого нет.

79А если вами злая алчность правит,

[1258]

Так вы же люди, а не скот тупой,

И вас меж вас еврей да не бесславит!

82Не будьте, как ягненок молодой,

Который, бросив мать, беды не чуя,

По простоте играет сам с собой!»

85Так Беатриче мне, как здесь пишу я;

Потом туда, где мир всего живей,

[1259]

Вновь обратила взоры, вся взыскуя.

88Ее безмолвье, чудный блеск очей

Лишили слов мой жадный ум, где зрели

Опять вопросы к госпоже моей.

91И как стрела спешит коснуться цели

Скорее, чем затихнет тетива,

Так ко второму царству

[1260]мы летели.

94Такая радость в ней зажглась, едва

Тот светоч

[1261]нас объял, что озарилась

Сама планета светом торжества.

97И раз звезда, смеясь, преобразилась,

То как же — я, чье естество

[1262]всегда

Легко переменяющимся мнилось?

100Как из глубин прозрачного пруда

К тому, что тонет, стая рыб стремится,

Когда им в этом чудится еда,

103Так видел я — несчетность блесков мчится

Навстречу нам, и в каждом клич звучал:

«Вот кем любовь для нас обогатится!»

106И чуть один к нам ближе подступал,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий