Knigionline.co » Старинная литература » Новая жизнь, Божественная комедия

Новая жизнь, Божественная комедия - Данте Алигьери (1967)

Новая жизнь, Божественная комедия
В данной книге содержится биографическое произведение «Новая жизнь» в переводе А. Эфроса, а так же, один из самых значительных трудов Данте - «Божественная комедия» в переводе А. Лозинского.
Иллюстрации - Гюстав Доре.

Новая жизнь, Божественная комедия - Данте Алигьери читать онлайн бесплатно полную версию книги

За праведное мщенье отомстила.

[1315]

52Но только вновь твой ум таким узлом,

За мыслью мысль, обвился многократно,

Что ждет свободы и томится в нем.

55Ты говоришь: «Мне это все понятно;

Но почему господь для нас избрал

Лишь этот путь спасенья, мне невнятно».

58Никто из тех, мой брат, не проникал

Очами в тайну этого решенья,

Чей дух в огне любви не возмужал.

61Здесь многие пытают силу зренья,

Но различают мало; потому

Скажу, чем вызван этот путь спасенья.

64Господня благость, отметая тьму,

Горит в самой себе и так искрится,

Что вечные красоты льет всему.

67Все то, что прямо от нее струится,

[1316]

Пребудет вечно, ибо не прейдет

Ее печать, когда она ложится.

70Все то, что прямо от нее течет,

Всецело вольно, ибо то свободно,

Что новых сил

[1317]не ощущает гнет.

73Что ей сродней, то больше ей угодно;

Священный жар, повсюду излучен,

Живее в том, что более с ним сходно.

76И человек всем этим наделен;

[1318]

Но при утрате хоть единой доли

Он благородства своего лишен.

79Один лишь грех его лишает воли,

Лишая сходства с Истинным Добром,

Которым он не озаряем боле.

82Низверженный в достоинстве своем,

Он встать не может, не восполнив счета

Возмездием за наслажденье злом.

85Природа ваша, согрешая tota

[1319]

В своем зерне,

[1320]утратила, упав,

Свои дары и райские ворота;

88И не могла вернуть старинных прав,

Как строгое покажет рассужденье,

Тот или этот брод не миновав:

91Иль чтоб господь ей даровал прощенье

Из милости; иль чтобы смертный сам

Мог искупить свое грехопаденье.

94Теперь направь глаза ко глубинам

Предвечного совета и вниманьем

Усиленно прильни к мои словам!

97Сам человек достойным воздаяньем

Спасти себя не мог, лишенный сил

Принизиться настолько послушаньем,

100Насколько вознестись, ослушный, мнил;

Вот почему своими он делами

Себя бы никогда не искупил.

103Был должен бог, раз не могли вы сами,

К всецелой жизни возвратить людей,

Будь то одним, будь то двумя путями.

[1321]

106Но делателю дело тем милей,

Чем более, из сердца источая,

В него вложил он благости своей;

109И благость божья, в мире разлитая,

Тем и другим направилась путем,

Вас к прежним высям вознести желая.

112Между последней тьмой и первым днем

Величественней не было деянья

И не свершится впредь ни на одном.

[1322]

115Бог, снизошедший до самоотданья,

Щедрее вам помог себя спасти,

Чем милостью простого оправданья;

118И были бы закрыты все пути

Для правосудья, если б сын господень

Не принял униженья во плоти.

121Чтоб ты от всех сомнений был свободен,

Добавлю поясненье,

[1323]и тогда

Ты зоркостью со мною станешь сходен.

124Ты говоришь: «И пламя, и вода,

И воздух, и земля, и их смешенья,

Придя в истленье, гибнут без следа.

127А это ведь, однако же, творенья!

И если речь твоя была верна,

Им надо быть избавленным от тленья».

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий