Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
Избавляясь с гонителей, Тодд также пораненая Баритон следуют во Укрытие. Однако оказываются во западню Прентисса, что завладел правительство во городке. Некто определил новейший процедура также заявил себе президентом земли Новейший освещение. Тодд располагается во заключении около собственного лютого противника также ровным счетом ничего никак не понимает об участи женщины. Этим периодом во городке возникает загадочная предприятие, отделанная противодействовать жестокому Прентиссу. С ниотколе обрушивается шкура также колотит меня во животик. Мы сгибаюсь напополам также здесь только лишь осознаю, шшто привязан ко древесному стулу лапти — ко его ножкам блузка осталась в каком месте-в таком случае в запыленном возвышенности меня разрывает в бесполезный живот конечно снизу коврик все без исключения со этим ведь рисунком Новейшего освещение также месяцев некто повторяется повторяется стремится пряность понимает гораздо никак не заканчивается… Мы вспоминаю: я существовали в площади… в участка, гораздо мы примчал, приволок ее, убеждая никак не погибать, убеждая существовать, существовать, до тех пор пока я никак не очутимся во защищенности, во Укрытие, штобы мы имел возможность ее спасти…

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Мы легли на брюхо, рядышком, и осторожно выглянули из-за кустов.

– Уши навостри, – посоветовал Ли.

Словно тут еще требовались какие-то советы… Стоило только выйти солнцу, как Новый Прентисстаун взРЕВел, пробуждаясь к жизни. Вряд ли Ли стоит так уж сильно прятать свой Шум. Да в таком потопе и потонуть недолго!

– Потонуть – то самое слово, – ответил Ли, когда я его спросила. – Если ухнуть в него с головой, можно и задохнуться.

– Даже представить себе не могу, каково это: расти внутри всего этого…

– Нет, – кивнул Ли. – Куда тебе.

Но прозвучало это совсем не зло.

Я прищурилась вдоль по дороге: солнце уже поднялось высоко, стало слишком ярко.

– Жаль, что у меня нет бинокля.

Ли молча слазил в карман и протянул мне искомое.

Я наградила его выразительным взглядом.

– Ты просто ждал, когда я спрошу, чтобы повыставляться.

– Понятия не имею, о чем ты. – Он с улыбкой приставил бинокль к глазам.

– Эй. – Я пихнула его плечом. – Давай сюда.

Он убрал руку с бинокля подальше – чтобы я не достала. Я захихикала, он тоже. Я вцепилась в него и попыталась нагнуть и ухватить прибор, но Ли был заметно больше меня и легко уворачивался.

– Мне не заржавеет тебе врезать, – предупредила я.

– Ничуть не сомневаюсь, – засмеялся он и наставил окуляры на дорогу.

В тот же миг его Шум дал такой пик, что испугалась, как бы нас кто не услышал.

– Что? Что там? – Я сразу перестала хихикать.

Он отдал бинокль, показал, куда смотреть.

– Там. Едут в нашу сторону.

Но я уже все увидела.

Двое верховых. В новехонькой униформе, верхом на конях. Один говорит что-то, руками размахивает.

Улыбается. Даже ржет.

Другой уставил глаза коню в холку, но все равно едет. Едет себе на работу.

В Управление Вопроса едет, работать.

В униформе со сверкающей «В» на плече.

Тодд.

Мой Тодд.

Рядышком с Дэйви Прентиссом.

Едет на работу бок о бок с человеком, который меня подстрелил.

31

Цифры и буквы

[Тодд]

Дни шли. Каждый новый был хуже предыдущего.

– Што, всех их? – Шум Дэйви так и звенел неприкрытой тревогой. – Всех до одной?

– Это вотум доверия, Дэвид. – Мэр стоял вместе с нами в дверях конюшни; лошадей готовили к дневной работе. – Вы с Тоддом проделали превосходную работу с перманентной идентификацией заключенных женского пола. Кому же еще мне поручить расширение программы?

Я молчал. Даже виду не показал, што замечаю тревожные взгляды, которые Дэйви то и дело на меня кидал. Шум Дэйви был – сплошная каша. При этом розовая от отцовской похвалы.

Но эти мысли про то, што теперь придется заклеймить всех женщин вообще…

Всех до последней.

Потому што клеймить тех, што в Управлении Вопроса, было гораздо, гораздо хуже, чем мы думали…

– Они продолжают убегать, – сказал мэр. – Под покровом ночи они бегут из города, чтобы присоединиться к террористам.

Дэйви тупо смотрел, как на выгоне седлают Бурелома. Шум его лязгал криками боли, лицами женщин, на руках которых заклепывали браслеты.

Словами, которые они бросали нам в лицо.

– А раз они бегут из города, – продолжал мэр, – значит, будут и возвращаться.

Это он про бомбы. По одной за ночь почти все последние две недели. Раз их так много, это явно неспроста – значит, впереди што-то еще круче. Ни одну бомбистку на месте преступления не поймали – за исключением той, у которой бомба взорвалась прямо в руках, в процессе установки. Впрочем, от нее мы тоже немного нашли – несколько ошметков одежды и мяса.

На этой мысли я закрыл глаза.

Ничего не чувствую, ничего не пускаю внутрь.

(это была она?)

Ничего не чувствую.

– Ты хочешь, чтобы мы переклеймили всех женщин в городе? – негромко повторил Дэйви, не глядя на своего па.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий