Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
Избавляясь с гонителей, Тодд также пораненая Баритон следуют во Укрытие. Однако оказываются во западню Прентисса, что завладел правительство во городке. Некто определил новейший процедура также заявил себе президентом земли Новейший освещение. Тодд располагается во заключении около собственного лютого противника также ровным счетом ничего никак не понимает об участи женщины. Этим периодом во городке возникает загадочная предприятие, отделанная противодействовать жестокому Прентиссу. С ниотколе обрушивается шкура также колотит меня во животик. Мы сгибаюсь напополам также здесь только лишь осознаю, шшто привязан ко древесному стулу лапти — ко его ножкам блузка осталась в каком месте-в таком случае в запыленном возвышенности меня разрывает в бесполезный живот конечно снизу коврик все без исключения со этим ведь рисунком Новейшего освещение также месяцев некто повторяется повторяется стремится пряность понимает гораздо никак не заканчивается… Мы вспоминаю: я существовали в площади… в участка, гораздо мы примчал, приволок ее, убеждая никак не погибать, убеждая существовать, существовать, до тех пор пока я никак не очутимся во защищенности, во Укрытие, штобы мы имел возможность ее спасти…

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Но нет, я ее не боялась.

И она это, скорее всего, знала.

– Ты хочешь, чтобы все было просто: вот добро, а вот зло, моя девочка, – произнесла она наконец. – Но мир так не работает. Никогда он так не работал и никогда не будет, и изволь не забывать, – она улыбнулась так, что и молоко бы скисло, – что ты дерешься в этой войне на моей стороне.

Я почти уткнулась носом ей в нос.

– Его надо свергнуть, и я помогаю тебе в этом, но когда с ним будет покончено, – я была так близко, что чувствовала ее дыхание, – не придется ли нам следующим номером свергать тебя?

Она не ответила.

Но и не сдалась.

Я развернулась и зашагала прочь.

– Его больше нет, Виола! – закричала она вслед.

Но я просто взяла и ушла.

– Мне нужно обратно, в город.

– С’час? – Уилф с сомнением поглядел на небо. – Ск’ро заря. Небезопасно.

– Оно всегда небезопасно, – отрезала я. – Но выбора у меня нет.

Он прищурился на меня, а потом начал собирать поводья и запрягать скотину опять в телегу.

– Нет, – остановила его я. – Ты мне просто покажешь, как это делается. Я не могу просить тебя рисковать своей жизнью.

– Ты п’шла за Тоддом?

Я кивнула.

– Т’гда я тебя отвезу.

– Уилф…

– Еще рано. – Он поставил волов под хомут. – Я х’тя бы подвезу т’бя п’ближе.

Он замолчал и хранил молчание, пока не перепряг волов. Уилф? Уилф? – удивленно спрашивали они: опять на работу после долгой трудовой ночи?

Что сказала бы Джейн, думала я? Я подвергаю опасности ее Уилфа, думала я.

Но вслух сказала только:

– Спасибо.

– Я, если что, тоже еду, – сказали сзади.

Там стоял Ли – протирая глаза, но одетый и готовый.

– Ты что здесь делаешь? – возмутилась я. – И нет, ты никуда не едешь.

– Еще как еду, – возразил он. – Да и кто будет спать, когда вы так орете?

– Это слишком опасно, – отрезала я. – Они услышат твой Шум и…

Он закрыл рот и сказал: значит, они его услышат.

– Ли…

– Ты его едешь искать, да?

Я сокрушенно вздохнула и задумалась, не пора ли уже забить на всю идею, пока я еще кого-нибудь не подставила…

– Ты собралась в Управление Вопроса, – сказал Ли уже тише.

Я кивнула.

И поняла…

Его мама и Шивон могли быть там.

Кивнула еще раз, чтобы понял он: я согласна.

Никто даже не попытался нас остановить, хотя пол-лагеря, небось, знало, что мы отваливаем. У мистрис Койл наверняка были на это свои причины.

Говорили по дороге мало. Я просто слушала Шум Ли и его мысли про семью, про мэра и про то, что он с ним сделает, если доберется.

Обо мне.

– Ты бы лучше что-нибудь сказала, – заметил Ли. – Так внимательно слушать – грубо.

– Да, мне говорили.

Но во рту у меня было сухо, да и слов как-то особо не находилось.

Солнце нас опередило – встало еще до того. как мы добрались до города. Уилф как мог нахлестывал волов, но со всей их скоростью дорога домой будет ой как опасна: проснувшийся город и двое Шумных мужчин в телеге. Жуткий риск на самом деле.

Но Уилф просто ехал себе и ехал вперед.

Я постаралась объяснить, куда мне надо, и он сказал, что знает такое место. Телега остановилась в какой-то чаще; он показал вверх, на торчащий из зелени утес.

– Г’ловы тока пригните, – напутствовал он. – Не надоть, штобы вас видели.

– Не увидят, – заверила я. – Но если через час нас не будет, не жди.

Уилф в ответ только наградил меня взглядом. Сейчас, взял и уехал, бросил своих, ага.

Мы с Ли взобрались на утес, стараясь держаться под прикрытием леса, и только там, наверху, поняли, почему Уилф выбрал это место. Мы были на холме; недалеко – другой, тот, где стояла башня; внизу – панорама дороги, бегущей к Управлению Вопроса (которое не то тюрьма, не то пыточная, не то еще что-то в этом роде).

Что – я знать не хотела.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий