Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
Избавляясь с гонителей, Тодд также пораненая Баритон следуют во Укрытие. Однако оказываются во западню Прентисса, что завладел правительство во городке. Некто определил новейший процедура также заявил себе президентом земли Новейший освещение. Тодд располагается во заключении около собственного лютого противника также ровным счетом ничего никак не понимает об участи женщины. Этим периодом во городке возникает загадочная предприятие, отделанная противодействовать жестокому Прентиссу. С ниотколе обрушивается шкура также колотит меня во животик. Мы сгибаюсь напополам также здесь только лишь осознаю, шшто привязан ко древесному стулу лапти — ко его ножкам блузка осталась в каком месте-в таком случае в запыленном возвышенности меня разрывает в бесполезный живот конечно снизу коврик все без исключения со этим ведь рисунком Новейшего освещение также месяцев некто повторяется повторяется стремится пряность понимает гораздо никак не заканчивается… Мы вспоминаю: я существовали в площади… в участка, гораздо мы примчал, приволок ее, убеждая никак не погибать, убеждая существовать, существовать, до тех пор пока я никак не очутимся во защищенности, во Укрытие, штобы мы имел возможность ее спасти…

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Мы уже знаем, что ты в этом замешана, – успокаивающе заметил мистер Моллот. – У нас уже достаточно сведений, чтобы засадить тебя за решетку до конца твоих дней. – Он наконец-то вышел из тьмы и остановился прямо перед ней. – Я стою здесь, перед тобой, как друг. Как тот, кто может спасти тебя от судьбы, куда худшей, чем тюрьма.

Женщина с трудом сглотнула. Казалось, ее сейчас снова вырвет.

– Но я же ничего на самом деле не знаю, – слабо пролепетала она. – Я просто не знаю.

– Что ж, – вздохнул мистер Моллот. – Признаться, ты меня очень разочаровала.

Он ушел за раму, взялся за рукоять и отправил ее в воду.

И оставил ее там.

И продолжал держать.

И смотреть на зеркало, за которым, как он прекрасно знал, сидели мы.

И улыбаться…

И держать ее под водой.

Вода волновалась, но не сильно – ей там негде было особенно биться…

Я есмь круг и круг есть я, подумал я, закрывая глаза.

– Открой глаза, Тодд, – приказал мэр.

Я открыл.

Мистер Моллот все еще держал женщину под водой.

Билась она уже гораздо хуже, отчаянней.

Настолько отчаянней, што из-под веревок на запястьях уже текла кровь…

– Исусе, – прошептал едва слышно Дэйви.

– Он же убьет ее, – все еще тихо подал голос я.

Это просто вид…

Просто видак, картинка…

(только это не так)

(ничего не чувствовать)

(потому што я умер)

(умер)

Мэр наклонился мимо меня вперед и нажал кнопку в стене.

– Полагаю, на сегодня достаточно, капитан.

Его голос выплыл наружу, на Арену Вопроса.

Мистер Моллот поднял раму из воды.

Но как же медленно он это сделал.

Женщина висела на ней, подбородком в грудь, вода текла у нее изо рта и носа.

– Он убил ее, – безжизненно сообщил Дэйви.

– Нет, – коротко ответил мэр.

– Говори, – обратился к женщине мистер Моллот. – Говори, и все это прекратится.

Молчание.

Еще молчание.

И, наконец, некий каркающий звук.

– Что-что? – переспросил мистер Моллот.

– Это сделала я, – прохрипела она.

– Не может быть! – взвился Дэйви.

– Что именно ты сделала? – уточнил офицер Вопроса.

– Я установила бомбу. – Она так и не подняла головы.

– И ты пыталась уговорить своих трудовых сестер вступить вместе с тобой в террористическую организацию?

– Да, – прошептала она. – Все что хотите.

– Ха! – воскликнул Дэйви (и опять с облегчением, которое он тут же попытался спрятать). – Она призналась! Она это сделала!

– Нет, не делала. – Я сидел, приросши к скамье, и не отрывал от обвиняемой взгляда.

– Чего? – вызверился Дэйви.

– Она соврала, – сказал я, пялясь в зеркало. – Она все выдумала, лишь бы только он прекратил ее топить. – Я чуть повернул голову в сторону, показать, што говорю с мэром. – Так ведь?

Мэр не торопился с ответом. Даже безо всякого Шума было ясно, што он впечатлен. С тех пор, как я принялся за это его «Я есмь круг…», многие вещи стали до неприятного просты и ясны.

Может, в том-то и смысл.

– Да, почти наверняка она все выдумала, – наконец ответил он. – Но теперь, когда у нас есть признание, мы можем использовать его против нее.

Глаза Дэйви так и бегали: с меня на па и обратно.

– Хочешь сказать… Ее будут допрашивать еще?

– Все женщины причастны к деятельности Ответа, – сказал мэр. – Пусть даже просто как сочувствующие. Нам нужно выяснить, что она думает. И что она знает.

Дэйви перевел взгляд на распятую на раме женщину.

– Не догоняю, – признался он.

– Когда ее отправят обратно в тюрьму, все остальные женщины узнают, что с ней сделали, – объяснил я.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий