Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Отелло, венецианский мавр

Отелло, венецианский мавр - Шекспир Уильям

Отелло, венецианский мавр
"Отелло" (1606) - популярная трагедия Вильяма Шекспира (1564-1616), по достоинству считающаяся одним из величайших его достижений в области драматургии. Трагедия состоит в том, что "сильна, как смерть, любовь и беспощадна, как ад, ревность".

Отелло, венецианский мавр - Шекспир Уильям читать онлайн бесплатно полную версию книги

Пройдет и так. Пора. Нас ждут к обеду. Дездемона

Ты нездоров - как я огорчена!

Отелло и Дездемона уходят.

Эмилия Как хорошо, что мне платок достался,

Вот мавра первый дар моей синьоре.

Мне Яго приказал его украсть,

Но госпожа так ценит знак любви!

Мавр заклинал ее беречь подарок,

И госпожа не расстается с ним,

С ним говорит, его целует часто...

Сниму узор для мужа.

Зачем ему - угадывать не буду:

Мне б только выполнить его причуду. Входит Яго.

Яго

Одна? Что делаешь ты здесь?

Эмилия

Ну, не ворчи! Здесь что-то есть для Яго.

Яго

Для Яго? Здесь? Ну, то же, что и раньше.

Эмилия

Что все-таки?

Яго

Э, глупая жена.

Эмилия И только? Ну, а что мне даст мой Яго

За этот вот платок? Яго

Какой платок?

Эмилия Какой платок!

Тот самый: первый дар жене от мавра.

Ты столько раз просил его украсть. Яго

И ты украла?

Эмилия Нет, что ты! Просто случай: обронила

Она его, а я подобрала.

Гляди... Яго

Ты девка славная! Давай!

Эмилия Зачем тебе? Зачем ты приставал,

Чтоб я его взяла? Яго Тебе-то что?

(Вырывает платок.) Эмилия Верни мне, если он не очень нужен:

Бедняжка госпожа сойдет с ума,

Лишь хватится. Яго А ты молчи. Платок мне пригодится.

Оставь меня. Ступай! Эмилия уходит. Я Кассио платок подкину - пусть

Найдет его. Порою и безделка

Не меньше злую ревность укрепит,

Чем довод Библии. А тут улика!

На мавра уж подействовал мой яд.

Да, точно яд, опасны подозренья:

Сперва они чуть-чуть горчат на вкус,

Но, лишь проникнут в кровь, горят, как сера. В глубине сцены показывается Отелло. Идет сюда. Ни мак, ни мандрагора,

Ни сила всех снотворных зелий мира

Сна не вернут тому, кто спал так сладко

Еще вчера! Отелло

А! А! Мне изменять!

Яго

Вы все о том же? Хватит, генерал!

Отелло Прочь! Ты меня на дыбу вздернул! Лучше

Стократно быть обманутым, не зная,

Чем хоть один обман открыть! Яго

Как так?

Отелло Часы утех, украденных женой,

Не мучили меня. О них не знал я,

Не знал и горя, крепко спал, был весел

И поцелуев Кассио, целуя,

Не находил у милой на губах.

Не говори с ограбленным о краже:

Кто пострадал, не зная, - не страдал. Яго

Печально это слышать.

Отелло Я был бы счастлив, если б целый стан,

Все войско наслаждалось этим телом,

Но я не знал бы. Ныне ж навсегда

Прощай спокойствие, прощай довольство!

Пернатых шлемов строй, война, что доблесть

Кует из честолюбья, - все прощай!

Прощайте, ржущий конь, труба тревоги,

Пронзительная флейта, барабан,

Зовущий к битве! Царственное знамя,

И все великолепье славных войн,

И пушки, что громами с Зевсом спорят,

Из черных глоток изрыгая смерть,

Все, все прощай! Я больше не солдат! Яго

Возможно ль? Ваша милость?

Отелло Подлец, ты должен доказать, что с тварью

Слюбился я, и доказать весомо!

Не то... Клянусь душой, тебе бы лучше

Родиться псом, чем разбудить в Отелло

Разящий гнев! Яго

Вот до чего дошло!

Отелло Дай случай мне увидеть все иль явно,

Сомнению лазейки не оставив,

Все докажи, иначе жди беды! Яго

О, ваша честь!..

Отелло И, если ты оклеветал ее,

Предав меня мученьям, отрекись

От совести и от святой молитвы,

На ужас новый ужас громозди,

В унынье ввергни небо, землю - в трепет.

Ты осужден, ничем ты не рискуешь

Усилить приговор небес! Яго О, боже!

Вы человек иль нет? Где ваше сердце?

Нет, ухожу в отставку. Я глупец!

Какую честность здесь сочли пороком!

Любуйся, страшный мир: небезопасно

Быть безупречным! За урок спасибо:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий