Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Это было что-то вроде забвения, возвращения в чрево матери. Она была одна в темноте. В этой тесной подвальной камере совсем не было мебели, только тоненький грязный матрас, брошенный на цементный пол. Вонючая яма в полу служила туалетом.

It was a form of oblivion

(Это была форма забвения), a return to the womb

(возвращение в лоно /матку/). She was alone in the dark

(Она была одна

в

темноте

). There was no furniture in the cramped basement cell,

(

В

тесной

«

подвальной

камере

»

не

было

мебели

) only a thin, worn mattress thrown on the cold cement floor

(

только

тонкий

,

изношенный

матрас

,

брошенный

на

холодный

цементный

пол

). A noisome hole in the floor served as a toilet

(

Зловонная

дыра

в

полу

служила

в

качестве

туалета

).

Tracy lay there in the blackness, humming folk songs to herself that her father had taught her long ago. She had no idea how close she was to the edge of insanity.

Трейси лежала в темноте, напевая народную песенку, которой её когда-то научил отец. Она даже не представляла, как близка была к помешательству.

She was not sure where she was, but it did not matter. Only the suffering of her brutalized body mattered.

Она не была уверена, где она была, но это и не имело значения. Только тупая неутихающая боль.

Tracy lay there in the blackness

(лежала в темноте), humming folk songs to herself that her father had taught her long ago

(напевая /бормоча/ себе народные песни, которым отец

научил

ее

очень

давно

). She had no idea how close she was to the edge of insanity

(

Она

не

имела

понятия

,

насколько

близко

подошла

к

грани

безумия

).

She was not sure where she was, but it did not matter

(Она не была уверена в том, где находится, но это не имело значения). Only the suffering of her brutalized body mattered

(Только страдания ее истерзанного тела имели значение).

I must have fallen down and hurt myself, but Mama will take care of it.

Я, должно быть, упала и разбилась, но мама позаботится обо мне.

She called out in a broken voice, "Mama...," and when there was no answer, she fell asleep again.

Она позвала надломленным голосом: — Мама! Ответа не последовало, и она вновь уснула.

I must have fallen down and hurt myself

(Должно быть, я упала и поранилась), but Mama will take care of it

(но мама позаботится об

этом

).

She called out in a broken voice

(Она позвала слабым голосом), "Mama...," and when there was no answer, she fell asleep again

(А когда ответа не последовало, она

заснула

опять

).

She slept for forty-eight hours, and the agony finally receded to pain, and the pain gave way to soreness.

Она проспала около 48 часов и мучения окончательно отступили, боль заменили душевные страдания.

Tracy opened her eyes. She was surrounded by nothingness. It was so dark that she could not even make out the outline of the cell.

Трейси открыла глаза. Ее окружало ничто. Было настолько темно, что она даже не видела очертаний камеры.

She slept for forty-eight hours

(Она спала 48 часов), and the agony finally receded to pain, and the pain gave way to soreness

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий