Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

(Она беспомощно корчилась от боли), desperately trying to call out

(отчаянно пытаясь закричать). An arm moved across her mouth

(рука прошла над ее ртом), and Tracy sank her teeth into it

(вонзила зубы в нее), biting down with all her strength

(кусая со

всей

своей

силой

).

There was a muffled cry. "You cunt!"

Раздался дикий крик: — Ах ты, сволочь!

Fists pounded her face.... She sank into the pain, deeper and deeper, until finally she felt nothing.

Удары один за одним посыпались в лицо. Она почувствовала адскую боль и потеряла сознание…

**********

There was a muffled cry

(приглушенный вскрик). "You cunt

(Ах ты, сука)!"

Fists pounded her face

(Кулаки врезались в ее лицо).... She sank into the pain

(Она погружалась в боль: to sink), deeper and deeper

(все глубже и глубже), until finally she felt nothing

(до тех пор, пока наконец «не почувствовала ничего» = не перестала ощущать что-либо).

It was the clanging of the bell that awakened her. She was lying on the cold cement floor of her cell, naked. Her three cell mates were in their bunks.

Ее пробудил вой сирены. Она лежала на холодном цементном полу, нагая. Три сокамерницы лежали на своих койках.

It was the clanging of the bell that awakened her

(Звон колокола разбудил ее). She was lying on the cold cement floor of her cell, naked

(Она лежала на холодном цементном полу

,

обнаженная

). Her three cell mates were in their bunks

(

Ее

сокамерницы

были

на

своих

койках

).

In the corridor, Iron Pants was calling out,

В коридоре раздавался голос Железных Трусов.

"Rise and shine."

— Вставайте и умывайтесь.

As the matron passed the cell, she saw Tracy lying on the floor in a small pool of blood, her face battered and one eye swollen shut.

Надзирательница подошла к камере и увидела Трейси, лежавшую на полу, в небольшой луже крови, с разбитым лицом и заплывшим глазом.

In the corridor, Iron Pants was calling out

(В коридоре Железные Трусы выкрикивала), "Rise and shine

(Поднимайтесь и улыбайтесь /сверкайте/)."

As the matron passed the cell

(проходила мимо камеры), she saw Tracy lying on the floor in a small pool of blood

(увидела Трейси, лежащую на полу в небольшой луже крови), her face battered and one eye swollen shut

(с побитым лицом и заплывшим глазом).

"What the hell's goin' on here?"

— Что, черт побери, здесь происходит?

She unlocked the door and stepped inside the cell.

Она отперла дверь и вошла в камеру.

"She musta fell outta her bunk," Ernestine Littlechap offered.

— Она свалилась с койки, — ответила Эрнестина Литтл.

"What the hell's goin' on here

(Какого черта тут происходит)?" She unlocked the door and stepped inside the cell

(Она отперла дверь и вошла в

камеру

).

"She musta fell outta her bunk

(Должно быть, она упала со своей койки)," Ernestine Littlechap offered

(предположила).

The matron walked over to Tracy's side and nudged her with her foot.

Надзирательница подошла к лежащей Трейси и ткнула её ногой.

"You! Get up."

— Ты! Вставай!

Tracy heard the voice from a far distance.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий