Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Sue Ellen was still not satisfied. She picked up her needlepoint and began stabbing at it. The subject was not closed yet.

— Сью Эллен не была удовлетворена. Она подняла иголку и начала шить. Вопрос оставался открытым.

**********

"Why can't it work?"

— Почему это не сработает?

"I tol' you, girl. The guards search every truck going through the gate."

— Я ж тебе говорила, девочка, что охрана обыскивает каждую машину, выезжающую за ворота.

"But a truck carrying a basket of laundry--- they're not going to dump out the laundry to check it."

— Но грузовик, который везет корзины для прачечной, — они же не будут выворачивать все грязное белье, чтобы проверить его.

"They don' have to. The basket is taken to the utility room, where a guard watches it bein' filled."

— Да, не будут. Но корзины приносят в общую комнату, где охранник следит, как их заполняют бельем.

Tracy stood there thinking.

Трейси задумалась.

"Ernie... could someone distract that guard for five minutes?"

— Эрни… А сможет кто-нибудь отвлечь охранника на пять минут?

"What the hell good would---?"

— Чем черт не шутит,

She broke off, a slow grin lighting her face.

— бросила та, и улыбка осветила её лицо.

"While someone pumps him full of sunshine, you get into the bottom of the hamper and get covered up with laundry!" She nodded.

— Пока кто-нибудь подпустит ему немножечко тумана, ты залезешь на дно корзины и прикроешься бельем. — Она кивнула.

"You know, I think the damned thing might work."

— Ты знаешь, черт побери, а это, может, и получится.

"Then you'll help me?"

— Тогда ты поможешь мне?

Ernestine was thoughtful for a moment. Then she said softly,

Эрнестина на минуту задумалась. Потом медленно сказала:

"Yeah. I'll he'p you. It's my last chance to give Big Bertha a kick in the ass."

— Ага. Я тебе помогу. Это мой последний шанс дать пинка Большой Берте.

The prison grapevine buzzed with the news of Tracy Whitney's impending escape. A breakout was an event that affected all prisoners.

Тюремные слухи пополнились новостями о предстоящем побеге Трейси Уитни. Это событие действовало на всех заключенных.

The inmates lived vicariously through each attempt, wishing they had the courage to try it themselves.

Заключенные переживали каждую попытку побега, мечтая, что и у них самих хватит смелости попробовать сбежать.

But there were the guards and the dogs and the helicopters, and, in the end, the bodies of the prisoners who had been brought back.

Но существовала охрана, собаки, вертолеты и, в конце концов, тела тех заключенных, которых привозили назад.

With Ernestine's help, the escape plan moved ahead swiftly.

С помощью Эрнестины, план побега быстро продвигался вперед.

Ernestine took Tracy's measurements, Lola boosted the material for a dress from the millinery shop, and Paulita had a seamstress in another cell block make it.

Эрнестина сняла с Трейси мерки, Лола помогла достать материал для платья из мастерской, а Паулита организовала пошив платья у знакомой швеи в соседнем блоке.

A pair of prison shoes was stolen from the wardrobe department and dyed to match the dress. A hat, gloves, and purse appeared, as if by magic.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий