Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Tracy carefully kept the disappointment from her voice. "I see. May I ask where?"

Трейси с трудом скрыла разочарование. — Хорошо, могу я узнать, где он?

"His Honor is in Europe, attending an international judiciary symposium."

— Его Честь в Европе, на международном симпозиуме по юриспруденции.

"What a shame," Tracy said.

— Как жаль, — сказала Трейси.

"Who's calling, please?"

— Кто звонит, скажите пожалуйста?

Tracy's mind was racing.

Трейси лихорадочно думала.

"This is Elizabeth Rowane Dastin, chairwoman of the southern division of the American Trial Lawyers' Association.

— Это Элизабет Роун Дастин, председатель южного отделения Американской Ассоциации Адвокатов.

We're having our annual awards dinner in New Orleans on the twentieth of this month, and we've chosen Judge Henry Lawrence to be our man of the year."

20 числа этого месяца у нас в Новом Орлеане состоится ежегодный благотворительный обед, и мы выбрали судью Лоуренса Человеком года.

"That's lovely," the judge's secretary said, "but I'm afraid His Honor won't be back by then."

— Как хорошо, — ответила секретарша, — но боюсь, судья Лоуренс не успеет вернуться к этому времени.

"What a pity. We were all so looking forward to hearing one of his famous speeches. Judge Lawrence was the unanimous choice of our selection committee."

— Какая жалость. Нам так хотелось услышать одного из лучших ораторов страны. Кандидатура судьи Лоуренса была единодушно выбрана нашей отборочной комиссией.

"He'll be disappointed to miss it."

— Он будет страшно разочарован.

"Yes. I'm sure you know what a great honor this is. Some of our country's most prominent judges have been chosen in the past. Wait a minute! I have an idea.

— Да. Я уверена, вы знаете, какая это честь. Одни из лучших судей нашей страны удостаивались этой чести. Минутку! У меня идея.

Do you suppose the judge might tape a brief acceptance speech for us--- a few words of thanks, perhaps?"

Как вы полагаете, судья мог бы записать короткую приветственную речь для нас — несколько слов благодарности, а?

"Well, I--- I really can't say. He has a very busy schedule---"

— Да, но я не уверена — у него все расписано.

"There'll be a great deal of national television and newspaper coverage."

— Там, вероятно, будет телевидение и журналисты.

There was a silence. Judge Lawrence's secretary knew how much His Honor enjoyed media coverage.

Молчание. Секретарша знала, как судья любит внимание прессы.

In fact, as far as she could see, the tour he was presently on seemed to be mainly for that purpose.

Как она предполагала, путешествие, в котором находился в настоящее время судья, было предпринято исключительно в этих целях.

She said, "Perhaps he might find time to record a few words for you. I could ask him."

Наконец, она сказала: — Наверное, он найдет все-таки время, чтобы записать несколько слов для вас. Я смогу попросить его.

"Oh, that would be wonderful," Tracy enthused. "It would really make the whole evening."

— О, это было бы чудесно, — воскликнула Трейси, — это спасет вечер.

"Would you like His Honor to address his remarks toward anything specific?"

— Вы бы хотели, чтобы его Честь внес в свою речь что-то особенное?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий