Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

**********

Tracy had become more than an assignment to Daniel Cooper: She had become an obsession.

Трейси стала не просто целью для Даниэля Купера. Она стала его

предназначением (навязчивая идея/наваждение, одержимось).

Он постоянно носил с собой её фотографию, и перед сном любовно рассматривал её.

He carried her photographs and file with him everywhere, and at night before he went to sleep, he lovingly pored over them.

He had arrived in Biarritz too late to catch her, and she had eluded him in Majorca,

В Биарриц он явился слишком поздно и не смог её поймать, затем она повела его за собой на Майорку,

but now that Interpol had picked up her trail again, Cooper was determined not to lose it.

но теперь Интерпол

((had picked up

– взял/подхватил) ее след снова) снова узнал, что она собралась путешествовать, и Купер не мог позволить себе упустить эту возможность.

He dreamed about Tracy at night. She was in a giant cage, naked, pleading with him to set her free.

Она приснилась ему ночью, в гигантской клетке, обнаженная, умоляющая освободить её.

I love you, he said, but I'll never set you free.

— Я люблю тебя, — сказал он ей, — но никогда не освобожу тебя.

**********

The Jockey was a small, elegant restaurant on Amador de los Ríos.

«Джони» оказался маленьким элегантным рестораном на Амадор де лос Риос.

"The food here is superb," Jeff promised.

— Еда здесь просто великолепная, — обещал Джефф.

He was looking particularly handsome, Tracy thought.

Трейси подумала, что выглядит он чрезвычайно привлекательно.

Внутренний голос подсказывал ей, что они похожи, стоили друг друга и оказались соперниками в игре с высокими ставками.

There was an inner excitement about him that matched Tracy's, and she knew why: They were competing with each other, matching wits in a game for high stakes.

Но я выиграю, — думала Трейси, — я найду способ украсть эту картину из Прадо раньше его.

But I'm going to win, Tracy thought. I'm going to find a way to steal that painting from the Prado before he does.

"There's a strange rumor around," Jeff was saying.

— Вокруг распространяются странные слухи, — сказал Джефф.

Она непонимающе взглянула. — Какие слухи?

She focused her attention on him. "What kind of rumor?"

— Вы когда-нибудь слышали о Даниэле Купере? Это один из лучших следователей страховой компании.

(очень блестящий/способный)

"Have you ever heard of Daniel Cooper? He's an insurance investigator, very bright."

"No. What about him?"

— Нет. Ну и что?

"Be careful. He's dangerous. I wouldn't want anything to happen to you."

— Будьте осторожны. Он опасен. Не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.

"Don't worry."

— Не беспокойтесь.

"But I have been, Tracy."

— Но я беспокоюсь.

She laughed. "About me? Why?"

Она засмеялась. — Обо мне. Почему?

He put a hand over hers and said lightly,

Он положил свою ладонь на её руку.

(и сказал легко/просто)

"You're very special. Life is more interesting with you around, my love."

— Вы просто необыкновенная. Жизнь становится гораздо интереснее, когда рядом вы, моя любовь.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий