Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Любовный напиток. Лучшая персидская лирика

Любовный напиток. Лучшая персидская лирика - Хафиз Шамсиддин Мухаммад, Хайям Омар

Любовный напиток. Лучшая персидская лирика
Самые наилучшие произведения выдающихся известных для широкой общественности поэтов Востока - Хафиза и Омара Хайяма. Гедонические советы, любовные переживания, религиозные и философские размышления, наставления в житейской мудрости – это поэзия классического Востока. Она покоряет своего читателя широким разнообразием тем, нереально глубокими эмоциями, яркими и выразительными образами и оригинальными уникальными афоризмами.

Любовный напиток. Лучшая персидская лирика - Хафиз Шамсиддин Мухаммад, Хайям Омар читать онлайн бесплатно полную версию книги

Которая, сгоревши, испарилась…

Ведь говорил я: «Не влюбляйся в розу —

Она давно сама в себя влюбилась!»

Не нужен мускус ей – благоуханье

С рожденья от ее одежд струилось.

Забудь дорогу в дом «хозяев мира»,

Чтобы душа в тиши уединилась.

Сгорел Хафиз от страсти – но обетам

В сгоревшем сердце верность сохранилась!

«Познанья тайный враг…»

Познанья тайный враг, ханжа в сужденьях строг:

Винит меня в любви, как впавшего в порок.

Поверь: любовь – не грех! Любовь – венец творенья —

Грехом считает тот, кого обидел Бог.

О милая моя! Твоим благоуханьем

Сильнее, чем вином, пропах наш погребок.

Пожалуй, лишь Сохейб сумел бы уклониться

От стрел твоих очей, кокетливый стрелок.

Склонись ко мне! Поверь: согласие влюбленных —

Ключ от дверей любви, закрытых на замок.

Пастух долин любви достоин поощренья:

Он честно за тебя служил немалый срок.

Все ведает Хафиз о жизни и о смерти,

Рассказ его из глаз исторгнет слез поток.

«Без любви весна не хороша…»

Без любви весна не хороша.

Чаша без вина не хороша.

И лужайка сада без любимой,

Хоть и зелена, – не хороша.

Роза? Но без трели соловьиной

Даже и она – не хороша.

И картина без моей любимой

С ликом, как луна, – не хороша.

Без объятий и без поцелуев

Лучшая жена не хороша.

Жизнь, Хафиз, что мелочь: для нисара

Не годна, скудна, не хороша.

«Я верю: счастья птица в мой залетит силок…»

Я верю: счастья птица в мой залетит силок,

Коль милая решится ступить на мой порог.

Коль в чаше отразится любимое лицо —

От радости я шапку швырну под потолок!

Когда не может ветер проникнуть в твой дворец —

Как передать любимой хотя бы пару строк?

Душа моя смирилась, я перестал мечтать,

Что мне источник счастья подарит хоть глоток.

«На душу не надейся! – твой локон мне сказал. —

Душа попала в сети, раскинутые впрок».

Не покидай страдальца, по Книге погадай:

А вдруг счастливый жребий мне уготовил рок?

Когда луна желаний взойдет на небеса,

На крышу нашу хлынет сияния поток.

Пыль твоего квартала где б ни вдохнул Хафиз —

Его души коснется блаженства ветерок!

«Похитил прекрасный нарцисс навек мою душу и мысль…»

Похитил прекрасный нарцисс навек мою душу и мысль.

Навек мою душу и мысль похитил прекрасный нарцисс.

Лишь губ твоих розовых близ душа оживает моя.

Душа оживает моя лишь губ твоих розовых близ.

О пери, любой твой каприз – цветник наслаждений моих,

Цветник наслаждений моих – о пери, любой твой каприз.

О сердце, как мы увлеклись, как горестно страждем о ней!

Как горестно страждем о ней, о сердце, как мы увлеклись!

Миср – твоя красота, а я – ханаанский Юсуф.

Я – ханаанский Юсуф, а красота твоя – Миср.

Кипарис моего цветника – твой стройный пленительный стан.

Твой стройный, пленительный стан – моего цветника кипарис.

Я – сладкогласый Хафиз, подари мне свою красоту.

Подари мне свою красоту, ведь я – сладкогласый Хафиз!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий