Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Любовный напиток. Лучшая персидская лирика

Любовный напиток. Лучшая персидская лирика - Хафиз Шамсиддин Мухаммад, Хайям Омар

Любовный напиток. Лучшая персидская лирика
Самые наилучшие произведения выдающихся известных для широкой общественности поэтов Востока - Хафиза и Омара Хайяма. Гедонические советы, любовные переживания, религиозные и философские размышления, наставления в житейской мудрости – это поэзия классического Востока. Она покоряет своего читателя широким разнообразием тем, нереально глубокими эмоциями, яркими и выразительными образами и оригинальными уникальными афоризмами.

Любовный напиток. Лучшая персидская лирика - Хафиз Шамсиддин Мухаммад, Хайям Омар читать онлайн бесплатно полную версию книги

Пытались мы – и не могли никак.

Хафиз, тебя пронзили стрелы вздохов?

Остерегайся этих стрел, простак!

«В саду весны блистанье утром рано…»

В саду весны блистанье утром рано.

Принес мне ветер вести от тюльпана.

О ветер, донеси мои приветы

До розы, кипариса и рейхана.

Когда бы знала о моем смятенье

Луна, чей локон – вроде чоугана!

Боюсь я тех застольцев в харабате,

Кто над чужой бедой смеется пьяно.

Будь другом божьих слуг. Ковчегу Ноя

Откроется земля средь океана.

И корки хлеба не проси у неба,

Оно не кормит, а казнит нас рьяно.

Я выместь пол ресницами согласен

Пред красотою мага-мальчугана!

Проникнуть в тайну мира не пытайся,

Твой слабый ум – орудие обмана.

Тем, чья постель последняя – могила,

Что проку от высокого эйвана?

Зачем темницу ты благословляешь,

О царь Египта, месяц Ханаана?

Зачем жгутами заплетаешь косы?

Какая страсть смутила дух султана?

Гуляй, Хафиз, будь пьяным и веселым

И в западню не превращай Корана!

«Пусть проповедник городской взошел на пьедестал…»

Пусть проповедник городской взошел на пьедестал —

Пустые речи говоря, он праведным не стал.

И человеком зверь не стал, хотя не пьет вина.

Быть милосердным не ленись – не так уж ты устал.

Доступен жемчуг должен быть для множества людей,

Чтоб перлом редкостным никто подделку не считал.

Величье – в собственных делах, а не в людской молве.

За Сулеймана сатану никто не принимал.

Я проповедую любовь. Ученья моего

Ничто не в силах сокрушить – оно прочнее скал.

Она сказала: «Утолю желания твои».

Дай Бог, чтоб слов своих кумир обратно не забрал!

Ты – мироздания венец. Я Господа просил,

Чтоб он меня твоим лицом напрасно не смущал.

Пылинка малая – и та, как говорил Хафиз,

Не засияет на свету, коль света Бог не дал!

«Я вспомнил свод твоих бровей…»

Я вспомнил свод твоих бровей как раз перед намазом,

И застонал, и позабыл я все молитвы разом.

Не жди терпенья от меня и самообладанья:

Исчезла сдержанность моя и помутился разум.

Вино процежено, пришла пора любви и хмеля,

Настало время соловьям петь хором звонкогласым.

Повсюду аромат любви к нам ветерок доносит,

На розах – капельки росы, подобные алмазам.

Покои брачные готовь, довольна будь судьбою,

Встречай, невеста, жениха – не огорчай отказом!

Мир приукраситься спешит, надеть наряд зеленый.

Лишь ты красива без прикрас – твой облик чужд прикрасам.

Плодами отягощены фруктовые деревья.

Бесплодный счастлив кипарис – ничем ни с кем не связан.

Певец, чтоб я не позабыл любовные обеты,

Хафиза лучшую газель спой с чангом или с сазом!

«Поменьше знайся с тем, кто о душе хлопочет…»

Поменьше знайся с тем, кто о душе хлопочет,

Не презирай того, кто жить беспечно хочет.

Ты тонок, ты умен – от близкого общенья

С носящими хиркэ тоска тебя источит.

Я вижу только грязь на рубище аскета,

Который кару нам и Страшный суд пророчит,

Большого нет греха в веселой жизни ринда

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий