Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Любовный напиток. Лучшая персидская лирика

Любовный напиток. Лучшая персидская лирика - Хафиз Шамсиддин Мухаммад, Хайям Омар

Любовный напиток. Лучшая персидская лирика
Самые наилучшие произведения выдающихся известных для широкой общественности поэтов Востока - Хафиза и Омара Хайяма. Гедонические советы, любовные переживания, религиозные и философские размышления, наставления в житейской мудрости – это поэзия классического Востока. Она покоряет своего читателя широким разнообразием тем, нереально глубокими эмоциями, яркими и выразительными образами и оригинальными уникальными афоризмами.

Любовный напиток. Лучшая персидская лирика - Хафиз Шамсиддин Мухаммад, Хайям Омар читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я помню родную страну и в сердце ее берегу,

В кругу моих близких друзей ее берегу от чужих.

В квартале чужих кабаков я знамя свое утвердил.

Дорогу домой отыскать ты мне помоги, проводник!

Когда ж я пойму, что грешно незрелых кумиров любить?

Пусть свыше раздастся приказ, чтоб голос соблазна утих.

Лишь утренний ветерок и ветер вечерней зари —

Наперсники тайны моей. Свидетелей нету других.

О ветер рассветный, повей мне с той стороны, где Шираз!

Родной стороны аромат – живительный сердцу родник.

Когда мы прощались с тобой, я плакал, а ты – упрекал…

Кому же пожалуюсь я? Толпе ненавистников злых?

Я слышал вчера на заре пленительный голос Зухры:

«Будь славен, великий Хафиз, слагающий сладостный стих!»

«Пропавший Иосиф в родной Ханаан возвратится – не плачь…»

Пропавший Иосиф в родной Ханаан возвратится – не плачь.

«Убогая хижина в розовый сад превратится – не плачь».

Вернется покой в эту душу, хлебнувшую горя,

Смятенное сердце по воле небес исцелится – не плачь.

Настанет весна, и на троне весеннего луга

Нас розы укроют от солнца, о певчая птица – не плачь!

Не может быть вечно враждебным вращение неба,

Навстречу желаниям нашим должно и оно обратиться – не плачь.

За темной завесою тайна грядущего скрыта,

Но радость, я верю, еще озарит наши лица – не плачь.

Паломник в пустыне, не бойся шипов мугильяна,

Шипы не помеха тому, кто к святыне стремится, – не плачь.

Что ты перенес от людского коварства и злобы —

Все знает Всевышний, все щедро тебе возместится – не плачь.

Хоть полон опасностей путь и длинна до Каабы дорога,

Не может она бесконечно все длиться и длиться – не плачь.

И ты, о Хафиз, в своем нищем, убогом жилище,

Пока есть Коран и пока еще можешь молиться, – не плачь!

«Лик твой – спутник мой в скитаньях…»

Лик твой – спутник мой в скитаньях, а дороги – далеки.

К локонам твоим привязан я рассудку вопреки.

Ямочка на подбородке мне лукаво говорит:

«В эту ямочку свалились все Юсуфы-дураки!»

Эти тысячи Юсуфов преградили путь к тебе.

Красота твоя – спасенье и лекарство от тоски.

Если мне не дотянуться до густых твоих кудрей —

Значит, сердце виновато, значит, руки коротки.

Предавайся наслажденьям ты в обители своей,

Но привратнику у входа наставленье изреки:

«Этот путник отразился в зеркале моей души,

Хоть и пыльный он, и скромный, и наряд, и вид – жалки.

Отвори ворота, если постучится в них Хафиз —

Он годами, бедный, жаждал мною утолить зрачки…»

«В Сабею лети, мой гонец, мой ветер, мой верный удод…»

В Сабею лети, мой гонец, мой ветер, мой верный удод;

В обитель высокой души – из этой юдоли невзгод!

Такому, как ты, летуну здесь нечего делать. Спеши

В тот край, где покинутый друг вестей с нетерпением ждет.

Я вижу его наяву и Бога молю за него.

Спеши: на дорогах любви недолог любой переход.

И с утренним ветром к нему, и с ветром вечерней зари

Летят караваны молитв отсюда который уж год.

Я шлю тебе зеркало-стих: взгляни на деянья Творца,

Восславь, поглядев на себя, обилие Божьих щедрот.

Чтоб войско тоски по тебе не рушило крепость души,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий