Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин (2012)

Испанский театр
Поэтическая драматургия Испанского происхождения «Золотого века», в одном ряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой 1 из вершин испанской государственной культуры позднего Возрождения, ценнейший подарок испанского народа в совместную сокровищницу вселенской культуры. Включенные в данный сборник 4 традиционные пьесы испанских драматургов семнадцатого века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – только малозначительная доля прекрасного наследия, оставленного населению земли испанским гением. Ситуация не понимает иной времена и иного народа с этим буйным цветением драматического искусства. Необыкновенное достояние сюжетов, широчайшие возможности, которые раскрывает испанский арена перед посетителем и читателем, профессионализм интриги, буйное кипение искрящей сквозь край жизни – все это возбуждало экзальтированное изумление современников и вызывает верное внимание и на данный момент.

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ты выдумал какой-то вздор.

Такон

Он на него похож, сеньоры,

Как соловей на муравья.

Дон Педро

Клянусь вам богом, кавальеро,

Что это просто беспримерно!

Прийти, и выдавать себя

За сына моего, и драться

На шпагах с этим самым сыном!

Да вашу ложь изобличает

То, что совсем вы не похожи!

Вы захотели разыграть

Комедию и обмануть

Мое измученное сердце,

Но вы забыли, что глаза

Вы не обманете словами.

Нет, нет, мой сын дон Лопе дома,

И он живой портрет отца!

И если дальше вы зайдете

В своей назойливости буйной,

То ваша дерзость понесет

Заслуженное наказанье.

Такон(в сторону)

Ох, будут бить! Но вот кого?

Дон Лопе

Что слышу я? Так знай, сеньор:

Тот, кто со мною дрался ночью,

Он — дон Фернандо де Ривера,

Он тот, кто в ярости слепой

Меня в Севилье тяжко ранил

Из-за прекрасной доньи Анны,

Сестры своей, у них в саду.

Ты эту донью Анну знаешь.

Она скрывалась в этом доме,

И вечером на шум тревоги

Сюда явилась со свечой.

И сам ты видеть мог, — ты помнишь? —

Как только он ее заметил,

Он бросился ее убить.

А я несчастную увел,

От верной гибели спасая,

И у себя укрыл ее.

И если ты не веришь мне,

Тогда пойдем со мной, сеньор, —

Ты в ней свидетеля найдешь,

Который выведет тебя

Из рокового заблужденья.

Такон(в сторону)

Еще чего недоставало!

Пойдут, пожалуй!

Дон Педро

Я в смятенье.

Так твой хозяин — он не Лопе

И не мой сын?

Такон

Не меньший Лопе,

Чем сам поэт Лопе де Вега.

Дон Педро

Так что же это?

Такон

Ну, тут сразу

И не понять: не так все просто.

Дон Педро

Ах, ты меня с ума сведешь!

Такон

Еще божиться мне, что я

Такон, а не маркиз де Варгас?

Дон Лопе

Послушай, плут и негодяй!

Так это все твоя работа?

Клянусь, ты собственною шкурой

Поплатишься!

Такон

Сеньор, за что?

Дон Лопе

Нет, что бы ты ни сочинял,

Я — сын его, а ты — мошенник.

Такон

Вы — сын? Уж разве что племянник.

Дон Педро

Постой, безумный! Мало, значит,

Тебе терзать меня, ты хочешь

Убить слугу у моего

Единственного сына?

Дон Лопе

«Сына»!

Но это я твой сын, сеньор!

Такон

Ведь мог же сделаться он сыном,

Не известив об этом вас.

Донья Инеса

Отец мой, самый лучший выход —

Пойти туда и посмотреть,

Что эта женщина нам скажет.

Она не смеет говорить

При нашем Лопе, ну так пусть

Она с тобою объяснится

В его отсутствие, а если

Все показания ее

Потом дон Лопе опровергнет,

Так что б она ни говорила,

Мы не поверим, вот и все.

Дон Педро

Да, я пойду… Что, если правдой

Все это станет? Если сыном

Моим окажется не он?

Донья Инеса(в сторону)

Какое б это было счастье!

Дон Педро

Идемте.

Дон Лопе

С радостью, сеньор.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий