Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

Кольчугу разорвал, как Ахриман.

О щит свои клыки, широкомордый,

Он тер, как сталь острят о камень твердый.

И вепрь и витязь бешенства полны,

И вся поляна — в пламени войны.

Бижан ударил вепря в грудь булатом,

Покончил с этим чудищем проклятым!

Все кабаны в испуге затряслись,

И сделались они смирнее лис.

Их головы Бижан рубил как мститель,

Вязал их к торокам коня воитель.

Разбрасывая туши на пути,

Клыки решил он шаху привезти,

Чтоб витязя отвагу и дерзанье

Явили знатным головы кабаньи.

Горою взгромоздились торока:

Свалила б ноша буйвола, быка!

Коварство Гургина

Гургин, исполнен злобы и досады,

В смущенье появился из засады.

Синел вдали необозримый лес…

Он превознес Бижана до небес.

Почувствовал он в сердце боль и горе,

Со страхом думал о своем позоре.

Ему внушил нечистый Ахриман

Предать Бижана, совершив обман!

Такой Гургину был начертан жребий,

Что он забыл о господе на небе:

Кто роет яму для другого, тот

Сам в эту яму, низкий, попадет!

Гургин с отважным юношей слукавил:

Тенёта на пути его расставил.

Сказал Бижану: «Витязь молодой,

Ты смел, умен, сияешь красотой,

И происшествий множество с тобою

Случится: так предписано судьбою.

Послушай, что скажу тебе сейчас.

Бывал я в этой местности не раз,

Я с Гивом здесь бывал на поле чести,

С Ноузаром, Тусом и Рустамом вместе.

Здесь много одержали мы побед,

И много с той поры промчалось лет,

Когда себе мы добывали славу,

А властелину юному — державу.

В двух днях пути отсель, ты должен знать,

Есть место, где всегда пирует знать.

Земля одета в зелень и багрянец,

Привольем наслаждается туранец.

Цветник пылает, и звенит ручей

В прибежище туранских силачей.

Земля — атлас, а воздух — мускус томный,

И соком роз наполнен ключ укромный.

Цветы — кумиры — дышат в забытьи,

Язычниками стали соловьи.[35]

Их пеньем оглашается долина,

Красуются фазаны вкруг жасмина.

А скоро дни за днями пролетят,—

То место расцветет, как райский сад.

В садах, в горах, и днем, и в полнолунье,

Там будут периликие колдуньи.

Там дочь Афрасиаба, Манижа,

Взойдет, как солнце, — как весна, свежа.

В ее шатре — сто девушек-служанок,

Сто идолов, сто молодых тюрчанок,

Ланиты их завешены, а стан

У каждой из красавиц — как платан!

Венчают их цветы, глаза — чуть пьяны,

А губы их даруют сок багряный.

Здесь предаются девушки пирам,

Кумирню здесь найдешь — китайский храм,

И если путь в Туран тебе отраден,

То к месту празднеств мы прибудем за день.

Из луноликих лучших отберем,

Затем предстанем с ними, пред царем».

Был очарован и взволнован разом

Доверчивый Бижан таким рассказом.

Был молод, сладострастием томим

И поступил, как должно молодым.

Бижан отправляется на свидание с Манижой, дочерью Афрасиаба

Они в далекий путь помчались оба:

В одном — восторг, в другом — пылает злоба.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий