Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

Нам всем урон, о наш отец любимый!»

Гнев горький сердце шахское обжег,

На щеки брызнул слез горючих ток.

Сказал Рустаму: «Эй, отродье дива!

Зачем свернул ты со стези правдивой?

Что войско ты привел — не ведал я.

Потеряна отныне честь твоя!

Гляжу, ты ни позора не страшишься,

Ни дня суда, ни бога не боишься!

Забыл, что нарушающим обет

В душе народа уваженья нет!

Сагзи двух сыновей моих убили!

Предательски детей моих убили!»

Затрепетал, как на ветру листва,

Рустам, услышав страшные слова.

Поклялся он мечом, и головою,

И солнцем, и своею сединою:

«Клянусь, я ничего не знаю сам!

А в бой вступать я запретил войскам.

Тебе я брата связанного выдам:

Убей в уплату всем своим обидам!

И Фарамарза — сына своего —

Свяжу и приведу к тебе его.

Пролей железом кровь моих родных!

Убей за дорогих детей твоих!»

Шах молвил: «Кровь змеи за кровь павлина

Пролить, раба убить за властелина —

То было б мерзко совести моей,

Священному достоинству царей!

Нет! Ты, порочный, о себе подумай!

Ты, лживый, о своей судьбе подумай!

Твои я ноги стрелами с конем

Соединю, как воду с молоком,—

Чтоб ни единый раб не смел потом

На властелина выходить с мечом.

Живой останешься — для горшей муки

Свяжу тебя, скую цепями руки.

А поражу стрелой тебя — ну что ж

За милых сыновей моих умрешь!»

Рустам ответил: «От таких речей

Лишь чести умаление твоей».

Бегство Рустама на гору

Они достали бронзовые луки,

Простерли к стрелам тополевым руки,—

И вылетало пламя, где стрела

Кольчугу к телу пригвоздить могла.

Нахмурилось лицо Исфандиара,

Взгляд омрачился ненавистью ярой.

И солнца лик в смятенье побелел

От посвиста его жестоких стрел,—

Где стрелы Руинтана попадали,

Кольчугу, как бумагу, разрывали.

В бою не ведал промаха стрелок,

Никто от рук его спастись не мог.

Он за стрелой стрелу пускал упрямо,

Изранил он и Рахша и Рустама.

Но ни одна Рустамова стрела

Царапины царю не нанесла.

Рустама ж ни одно не миновало

Исфандиаром пущенное жало.

Отчаялся, последнюю свою

Надежду потерял Рустам в бою;

И молвил: «Я — изранен… целый — он,

Воистину — бронзовотелый он!»

Бой продолжать был Тахамтан не в силе,

Изнурены и конь и всадник были.

И в первый раз за весь свой славный век

Он к выходу последнему прибег:

Быстрей, чем вихрь, Рустам с коня скатился

И на крутое взгорье устремился.

Ушел один домой скакун его,

Хозяина покинул своего.

А кровь из ран Рустамовых текла,

Вся содрогалась Бисутун-скала.

И смехом прояснился царский взор,

Увидев мужа славного позор.

Спросил он: «Где ж твоя слоновья сила?

Что мощь твою железную сразило?

Неужто стрел пернатых острия?

Где мужество, где булава твоя?

Что ж убежал ты на гору, едва

Услышал издали рычанье льва?

Неужто это ты — пред кем когда-то

Дракон заплакал, ужасом объятый?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий