Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

Творцу миров молитву вознесла,

К конюшне царской дерзостно пошла.

Благоухая амброю и муском,

Прокралась между стойл в проходе узком,

К избраннику приникла своему

И голову приподняла ему.

Проснулся он; взглянул и видит: чудо!

Красавица!… Но кто она? Откуда?

Спросил: «Скажи, луна, откуда ты

Взошла над бездной бедствий и тщеты?»

Гульпар в ответ: «Я — шахская рабыня.

Люблю тебя! Я вся твоя отныне!

Когда захочешь, я к тебе приду

И скорбь твою от сердца отведу!»

Жизнь такова: пройдет столетье, миг ли —

Где муж, кого б несчастья не постигли?

Бабак — при жизни промыслом храним —

Скончался, место уступил другим.

Шах Ардаван, узнав про смерть Бабака,

Поник душой, предвидя бездну мрака.

Он с горя слег, когда, как с барсом барс,

Сцепились сыновья его за Парс.

И старшему, по древнему закону,

Царь отдал Парс, и войско, и корону.

Воспрянул тот, в литавры бить велел,

Войскам несметным в сборе быть велел.

Но омрачилось сердце Ардашира

Тем, что несправедлив владыка мира.

И в гневе он в душе своей решил:

«Довольно Ардавану я служил!

Ведь я не ведал, что его обидел!

За что же он меня возненавидел?»

И Ардашир себе сказал: «Бежать!»

А царь велел астрологов созвать.

О таинствах планет, о звездных силах,

О будущем державы вопросил их:

«Что предвещает вечный небосвод?

Кто сей престол после меня займет?»

Две ночи маги не сходили с башни,

Где был луны-Гульнар приют всегдашний,—

И третья ночь настала. Лишь тогда

Взошла на небо шахская звезда.

Гульнар, все споры звездочетов слыша,

Три ночи не спала, таясь под крышей.

Всем волхвованиям обучена,

Речей их тайну поняла она —

И все запомнила, что говорилось.

Бушующее пламя в ней таилось.

С высокой башни мудрецы сошли

И волю неба шаху изрекли.

Таблицы показали, где ответы,

Записаны, что дали им планеты;

Немой глагол таинственных высот,

Что приоткрыл им вечный небосвод:

«Едва успеет солнце закатиться,

Как сердце шаха тяжко огорчится:

Сбежит твой некий раб. Но он скорей

Не раб, а отпрыск подлинных царей.

И станет раб могучим властелином,

Что принесет добро простолюдинам».

И, вняв глаголу неба в их словах,

Душою огорчился старый шах.

Ардашир бежит с Гульнар

Когда земля ночною тьмой покрылась,

Как тень, Гульнар в конюшне появилась.

Вскипел, как море, юный Бабакан:

«Решай! Довольно! Я — иль Ардаван!»

Гульнар в слезах на край кошмы присела,

Все рассказала, что узнать успела.

Когда о предсказанье услыхал,

Терпенье Ардашир в удел избрал.

И он сказал ей: «О моя отрада,

Чего нам ждать? Бежать немедля надо!

Расстаться я с тобою не могу…

Коль я от Ардавана убегу,

Скажи: бежишь ли ты со мною вместе?

Иль тут, в плену, останешься — в бесчестье?

Увенчана короной золотой

Ты будешь, коль последуешь за мной!»

Гульнар сказала: «Здесь я не останусь,

Пока дышу, с тобою не расстанусь!»

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий