Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

Докажем всем, что существует бог,

Последний Судный день, рай и геенна,

Добро и зло, незыблемость и смена.

Тот неразумен, тот грешит всегда,

Кто не боится Страшного суда».

А на четвертый день, исполнен силы,

Венец надев державный, сердцу милый,

Промолвил шах: «Мне всех богатств нужней

Отрада, благоденствие людей.

Нет, не влечет меня сей мир трехдневный

С его тоскою и судьбой плачевной.

Тот мир — бессмертен, этот — прах и тлен,

Не попади алчбе и горю в плен».

На пятый день такое молвил слово:

«Не надо мне плодов труда чужого.

Дорога в рай с трудом сопряжена.

Блажен, кто блага сеет семена».

Сказал он в день шестой: «Пока я правлю,

От разоренья подданных избавлю.

Покой в Иране будет нерушим,

Мы злоумышленников устрашим».

Сказал он в день седьмой: «Князья державы,

Вы опытны, умны и величавы!

Суров я буду к жадному скупцу,

Зато стремиться буду к мудрецу.

Наказан будет мною недостойный,—

Я буду строже, чем отец покойный.

А тот, кто будет с нами жить в ладу,

Забудет горе, тяготы, беду».

Вот, в день восьмой, призвал он Джавануя,

О благе подданных своих ревнуя.

«Наместникам, — вельможе повелел,—

И всем князьям, и в каждый наш удел

Отправь слова, где будут свет и милость:

«Бахрама власть на троне утвердилась.

Он милостив, и щедр, и справедлив,

Враждует с кривдой, бога восхвалив.

Он обладает и умом и статью,

Он царство озаряет благодатью.

Тот, кто мне предан, будет мной ценим,

А лицемерных мы искореним.

Я буду править, счастьем осененный,

Вновь Тахмураса я приму законы.

Со всеми буду справедлив, хорош,

И даже с тем, кто сам проявит ложь.

В стремленье к правде предков превзойду я,

И вас дорогой правды поведу я.

Пойду, как деды, злу и кривде чужд,

Лишь тем путем, которым шел Зардушт.

Приняв Зардушта древние уставы,

Я говорю: «Я — ваш вожатый правый!»

Вы все — владыки жен своих, детей,

Оплоты веры, стражи областей.

Вы все — в своих имениях владыки,

Богобоязненны и светлолики.

Нам для казны богатства не нужны,

Чтобы страдал бедняк из-за казны.

Что мне судьбы коварной самовластье,

Коль бог продлит и жизнь мою, и счастье?

Прочтите эти добрые слова,—

Достигнете богатства, торжества.

Мы шлем приветы вам, не зная злобы,

Тем, кто нас любит, — наш привет особый».

К посланиям приложена печать.

Велел властитель вестников созвать.

С посланьями отправились мобеды —

Отважные мужи и сердцеведы.

Рассказ о Бахраме Гуре и о Ламбаке-водоносе

Со свитой царь отправился на лов:

Решил он поохотиться на львов.

Явился старец с посохом к владыке,

Сказал: «Богобоязненный, великий!

О двух мужах уста мои гласят:

Один из них бедняк, другой — богат.

Казны, добра не счесть у богатея,

У Барахама, хитрого еврея.

Гостеприимен водонос Ламбак,

Любезен, благороден сей бедняк».

«Но кто они? — спросил глава державы,—

О чем толкует старец седоглавый?»

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий