Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим (1972)

Шах-наме
Книга Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это прекрасный лирический эпос, складывающийся из 55 тыс. бейтов (двустиший), во каковых оригинально переплелись во давнишной войне проблемы популярности также стыда, влюбленности также злобы, освещение также мрака, дружбы также злобы, кончины также существования, победы также проигрыша. Данное рассказ мудреца с Туса об знаменитой династии Пишдадидов также перипетиях события Киянидов, уходящие во глубина события Ирана посредством легенды также басни.
Во свойстве ключей с целью формирования поэмы писатель применял басни об 1-ый шахах Ирана, сказания об силачах-богатырях, в какие основывался персидский престол период династии Ахеменидов (VI - IV столетия вплоть до таранька. э.), настоящие действия также басни, сопряженные со присутствием во Иране Саша Македонского. Абулькасим Фирдоуси трудился надо собственной поэмой 35 года также завершил ее во 401 г. хиджры, в таком случае имеется во 1011 г..

Шах-наме - Фирдоуси Хаким Абулькасим читать онлайн бесплатно полную версию книги

Но сын, услышав это повеленье,

Смотрел на государя в изумленье.

Не испытать ли хочет властелин,

Что втайне от него задумал сын?

«Царь, — Сиявуш сказал, — тебе я внемлю.

Ты мне вручил престол, венец и землю.

К ученым, к мудрецам направь мой путь,

У них я научусь чему-нибудь.

А могут ли на женской половине

Пути к Познанью указать мужчине?»

А царь: «Душа моя тобой горда.

Для разума опорой будь всегда!

Не надобно таить в уме дурное,

Убей печаль и радуйся в покое.

Ступай, на дочерей моих взгляни,

Быть может, счастье обретут они».

Ответствовал царевич: «Утром рано

Пойду, как приказал мне царь Ирана.

Вот я теперь стою перед тобой,

Готов исполнить твой приказ любой».

Сиявуш приходит к Судабе

Жил некий человек с открытым взглядом,

С безгрешной плотью; звался он Хирбадом.

Когда явилась из-за гор заря,

Покорный сын предстал глазам царя,

Пришел к отцу с хваленьем и поклоном.

С ним поделившись словом потаенным,

Кавус призвал Хирбада и сперва

Сказал ему достойные слова.

«Ступай за ним, — велел он Сиявушу,—

Ты новым зрелищем украсишь душу».

Пошли вдвоем — тот праведник святой

И юноша, сиявший чистотой.

Хирбад завесу распахнул, и снова

Царевич опасаться стал дурного.

Пред ним открылась райская страна,

Красавиц, драгоценностей полна.

Сверканием, не виданным доныне,

Сверкал престол на женской половине.

На троне — повелителя жена,

Как райский сад, нарядна и нежна,

Явилась, как звезда Сухейль, блистая.

На голове корона золотая,

Трепещут, вьются завитки кудрей,

Коса — до пят и мускуса черней…

Едва лишь полог поднял он тяжелый,

Спустилась быстро Судаба с престола,

К нему с поклоном плавно подошла,

Объятьем долгим, страстным обняла.

Он понял: «Это грешные объятья,

Любовь такую не могу принять я!»

Чтобы не видеть мачехи своей,

Направился он к сестрам поскорей.

Хвалу воздали брату молодому,

Ведя его к престолу золотому.

Повел царевич с ними разговор,

И наконец покинул он сестер.

Пришел к отцу и молвил властелину:

«Я женскую увидел половину.

Есть у тебя вселенной благодать,

Не вправе ты на господа роптать.

Казной и войском, славой и удачей

Хушанга и Джамшида ты богаче».

От этих слов возликовал отец,

Как вешний сад, украсил он дворец,

И стали пировать, внимая сазу,—

О будущем не вспомнили ни разу.

Явилась ночь, настала тьма вокруг,

Пришел к царице государь-супруг.

Чтоб испытать жену, сказал он слово:

«Открой свою мне тайну без покрова.

Что можешь ты про ум, и вид, и стать,

И знания царевича сказать?»

«Вот мой совет, — ответила царица,—

С ним Сиявуш, быть может, согласится.

Не у вельмож, а в царственном роду

Ему я в жены девушку найду,

Чтоб сына принесла с таким же ликом,

Чтоб так же был, как Сиявуш, великим.

На чистой дочери женю его

От семени и дома твоего».

А царь: «Согласен я с твоим советом,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий