Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
Избавляясь с гонителей, Тодд также пораненая Баритон следуют во Укрытие. Однако оказываются во западню Прентисса, что завладел правительство во городке. Некто определил новейший процедура также заявил себе президентом земли Новейший освещение. Тодд располагается во заключении около собственного лютого противника также ровным счетом ничего никак не понимает об участи женщины. Этим периодом во городке возникает загадочная предприятие, отделанная противодействовать жестокому Прентиссу. С ниотколе обрушивается шкура также колотит меня во животик. Мы сгибаюсь напополам также здесь только лишь осознаю, шшто привязан ко древесному стулу лапти — ко его ножкам блузка осталась в каком месте-в таком случае в запыленном возвышенности меня разрывает в бесполезный живот конечно снизу коврик все без исключения со этим ведь рисунком Новейшего освещение также месяцев некто повторяется повторяется стремится пряность понимает гораздо никак не заканчивается… Мы вспоминаю: я существовали в площади… в участка, гораздо мы примчал, приволок ее, убеждая никак не погибать, убеждая существовать, существовать, до тех пор пока я никак не очутимся во защищенности, во Укрытие, штобы мы имел возможность ее спасти…

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Почему это его сделали лейтенантом? – сварливо вопросил Дэйви сквозь треск Шума.

– Лейтенант – не боевой ранг, – непринужденно ответил мэр. – Сержант – боевой. Если не сделать тебя сержантом, ты не сможешь пойти в битву.

– А.

Некоторое время Дэйви глядел то на меня, то на отца, пытаясь понять, не оставили ли его опять в дураках, а если да, то как.

Я по этому поводу ничего не думал.

– Можете не благодарить меня, лейтенант, – поддразнил мэр.

– Благодарю вас, – ответил я, не сводя глаз со стены.

– Это позволит тебе избежать действий, которых ты не хочешь, – сказал он. – Избавит от необходимости убивать.

– Если на вас никто не нападет, – уточнил я.

– Если на меня никто не нападет, – согласился он. – Это составит для тебя проблему, Тодд?

– Нет, – сказал я. – Нет, сэр.

– Хорошо, – подытожил мэр.

Я посмотрел в стекло. Голова голого парня безжизненно свисала на грудь; челюсть отвалена, слюна ниточкой. Мистер Моллот сердито стащил перчатки и шлепнул их на стол.

– Мне очень повезло, – тепло сказал мэр. – Я удовлетворил свои амбиции, вернул эту планету обратно на орбиту. Еще несколько дней – возможно, даже часов, – и я уничтожу террористов. И когда прилетят новые поселенцы, именно я, и никто иной, с гордостью протяну им руку мира и дружбы.

Он даже руки воздел, словно ему не терпелось протянуть их новым друзьям.

– И кто же будет рядом со мной в этот судьбоносный момент? – Руки в итоге протянулись к нам. – Вы. Вы оба.

Дэйви, так и жужжа розовым с головы до пят, потянулся навстречу и взял руку отца.

– Я явился в этот город только с одним сыном. – Вторая рука упрямо целилась в меня. – Но он подарил мне еще одного.

Рука. Протянута ко мне. Ждет, штобы я ее взял.

Штобы второй сын пожал руку отцу.

– Поздравляю, лейтенант Свинота. – Дэйви запрыгнул в седло.

– Тодд? – Это опять Айвен, сошел с поста и смотрит, как я сажусь на Ангаррад. – Можно с тобой перемолвиться словечком?

– Он теперь выше тебя по рангу, – свысока сообщил Дэйви. – Обращайся к нему «лейтенант», ежели не хочешь рыть нужники на передовой.

Айвен глубоко вздохнул, словно пытаясь успокоиться.

– Очень хорошо. Лейтенант, могу я перемолвиться с вами словечком?

Я опустил на него взгляд с высоты лошадиной спины. Его Шум только што не лопался от сцен насилия, от пулевого ранения ноги, от заговоров, сопротивления и способов добраться до мэра – и все это в открытую, словно он хотел произвести на меня впечатление.

– Ты бы это пригасил, – сказал я. – Не ровен час, еще кто услышит.

Дал повод кобыле и выехал на дорогу. В спину мне летел Шум Айвена. Мне было все равно.

Ничего не чувствую, ничего не пускаю внутрь.

– Он назвал тебя сыном. – Дэйви глядел вперед, туда, где солнце уходило за водопад. – Типа мы теперь братья.

Я промолчал.

– Надо это как-то отметить.

– Где? – раскрыл наконец рот я. – Как?

– Ну, мы же теперь оба офицеры, так, братишка? Я смекаю, у офицеров есть всякие привилегии. – Он искоса поглядел на меня; Шум полыхал пожаром, полный всяких вещей, которые я привык в нем видеть в Прентисстауне.

В старом еще Прентисстауне.

В основном это были женщины без одежды.

Я нахмурился и послал ему картинку: женщина, без одежды, с вкованным в руку браслетом.

– Ну и? – переспросил он.

– Тебе самому не тошно?

– Нет, братик, ты теперь говоришь с сержантом Прентиссом. Мне наконец-то отлично.

Он захохотал и смеялся, смеялся, и так ему было здорово, што он поневоле тронул и мой Шум и озарил его, хотел я того или нет.

– Да ну, лейтенант Ссанина, ты же не хнычешь до сих пор по своей девчонке? Она тебя кинула много месяцев назад. Пора бы тебе уже и новую раздобыть.

– Заткнись, Дэйви.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий