Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
Избавляясь с гонителей, Тодд также пораненая Баритон следуют во Укрытие. Однако оказываются во западню Прентисса, что завладел правительство во городке. Некто определил новейший процедура также заявил себе президентом земли Новейший освещение. Тодд располагается во заключении около собственного лютого противника также ровным счетом ничего никак не понимает об участи женщины. Этим периодом во городке возникает загадочная предприятие, отделанная противодействовать жестокому Прентиссу. С ниотколе обрушивается шкура также колотит меня во животик. Мы сгибаюсь напополам также здесь только лишь осознаю, шшто привязан ко древесному стулу лапти — ко его ножкам блузка осталась в каком месте-в таком случае в запыленном возвышенности меня разрывает в бесполезный живот конечно снизу коврик все без исключения со этим ведь рисунком Новейшего освещение также месяцев некто повторяется повторяется стремится пряность понимает гораздо никак не заканчивается… Мы вспоминаю: я существовали в площади… в участка, гораздо мы примчал, приволок ее, убеждая никак не погибать, убеждая существовать, существовать, до тех пор пока я никак не очутимся во защищенности, во Укрытие, штобы мы имел возможность ее спасти…

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Заткнись, сержант Дэйви. – И он снова радостно залился. – Ладно, ладно, отлично, сиди себе дома, читай свою книгу…

Тут он и правда заткнулся.

– Ох, черт, прости, нет. Я не хотел, я правда забыл.

И самое странное, это было искренне.

И в момент тишины его Шум опять пульсанул тем странным, сильным чувством, которое он так упорно прятал…

Тем, што он хоронил внутри и из-за чего сам…

– Слушай, – сказал он, и я видел, как внутри поднимается то, што он хочет предложить, и не мог, совсем не мог этого вынести, я и минуты не проживу, если он скажет это вслух. – Если вдруг ты хочешь, чтобы я тебе ее почитал…

– Нет, Дэйви, – очень быстро сказал я. – Нет, спасибо. Нет.

– Точно?

– Да.

– Ну, мое дело предложить.

Шум его опять просветлел, расцвел мыслями о новом ранге, о женщинах, о том, што мы с ним теперь братья.

Всю дорогу до города он счастливо насвистывал.

Я лежал на койке спиной к мэру Леджеру, который, как обычно, жрал. Я, собственно, тоже приканчивал ужин, но в основном смотрел на мамину книгу – просто смотрел… как она лежит рядом на одеяле.

– Люди все думают, когда будет большая атака, – подал голос мэр Леджер.

Я не стал ему отвечать. Погладил пальцами обложку книги (каждый вечер так делал), ее мягкую кожу, края дырки, где в нее воткнулся нож.

– Говорят, уже совсем скоро.

– Пусть говорят што хотят.

Открыл обложку. Бенова сложенная карта все еще здесь, внутри, куда я ее последний раз втиснул. Судя по всему, Дэйви даже не озаботился ее открыть ни разу за все время, што она у него была.

Пахнет немного конюшней – это наверняка потому, што я знаю, где ее хранили, – но это все равно она, книга. Ее книга.

Ма. Слова моей ма.

Смотри, што сталось с твоим сыном, ма.

Мэр Леджер шумно вздохнул.

– Они сюда атаковать будут, ты в курсе? – сказал он. – Если это случится, ты должен меня выпустить.

– Пять секунд помолчать не можешь? – отрезал я.

Открыл первую страницу, самую первую запись, сделанную в тот день, когда я появился на свет. Всю полную слов, которые я уже однажды слышал…

(которые читала мне…)

– Ни ружья, ни чего еще. – Мэр Леджер встал и снова, уже в который раз, выглянул в окно. – Я совершенно беззащитен.

– Я за тобой присмотрю, – сказал я. – А теперь заткнись уже к черту нафиг.

Я так к нему и не повернулся. Смотрел неотрывно на мамины первые слова, которые она сама, своей рукой написала. Я их так и так помнил, но сейчас пытался сам, своими силами вытащить их со страницы.

Мы… ой. Мой. Это точно «мой». Вдохнуть поглубже. Ды… о… рро… гго. Й. Дыорроггой. Што, надо понимать, на самом деле «дорогой». Ага, правильно. Очень правильно. Мой дорогой, значит. И последнее слово – сын. Его я знаю, мне его сегодня несколько раз повторили, вполне четко. Сын. Сынок.

Протянутая мне навстречу рука.

Которую я взял.

Мой дорогой сынок.

– Я же предлагал тебе это почитать, – снова подал голос мэр, невольно застонав при звуке моего читающего Шума.

Я наконец-то обернулся и посмотрел на него в упор.

– Я, кажется, сказал тебе заткнуться.

– Хорошо, хорошо. – Он поднял руки. – Как скажешь.

Он сел обратно на кровать и вполголоса пробормотал еще одно слово, очень саркастичное.

– Лейтенант.

Я сел. Потом сел выше.

– Што ты сказал?

– Ничего. – В глаза мне он категорически не смотрел.

– Я тебе этого не говорил. Ни слова не сказал.

– Это было у тебя в Шуме.

– Нет, не было.

Я встал. Я был прав. С тех пор, как я вошел сюда, я ни о чем таком не думал. Вообще ни о чем не думал, кроме книги моей ма.

– Откуда ты узнал?

Он таки поднял на меня глаза, но изо рта не вышло ни единого слова, а Шум… Шум пытался што-то сказать.

И не мог.

Я шагнул к нему.

От двери донеслось клик-клак, и мистер Коллинз ввалился в башню.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий