Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
Избавляясь с гонителей, Тодд также пораненая Баритон следуют во Укрытие. Однако оказываются во западню Прентисса, что завладел правительство во городке. Некто определил новейший процедура также заявил себе президентом земли Новейший освещение. Тодд располагается во заключении около собственного лютого противника также ровным счетом ничего никак не понимает об участи женщины. Этим периодом во городке возникает загадочная предприятие, отделанная противодействовать жестокому Прентиссу. С ниотколе обрушивается шкура также колотит меня во животик. Мы сгибаюсь напополам также здесь только лишь осознаю, шшто привязан ко древесному стулу лапти — ко его ножкам блузка осталась в каком месте-в таком случае в запыленном возвышенности меня разрывает в бесполезный живот конечно снизу коврик все без исключения со этим ведь рисунком Новейшего освещение также месяцев некто повторяется повторяется стремится пряность понимает гораздо никак не заканчивается… Мы вспоминаю: я существовали в площади… в участка, гораздо мы примчал, приволок ее, убеждая никак не погибать, убеждая существовать, существовать, до тех пор пока я никак не очутимся во защищенности, во Укрытие, штобы мы имел возможность ее спасти…

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Там тебя спрашивают, – сказал он и только тогда заметил мой Шум. – Чо случилось?

– Я никого не жду, – отрубил я, не отрывая глаз от мэра Леджера.

– Там девчонка, – сообщил мистер Коллинз. – Говорит, Дэйви ее послал.

– Черт, – выругался я. – Я же ему говорил.

– Да мне-то что, – пожал он плечами. – Утверждает, что, кроме тебя, ни с кем говорить не будет, – хихикнул. – Хорошенькая вообще-то.

На этот тон я поневоле обернулся.

– Оставь ее в покое, кто бы она там ни была. Так нельзя.

– Ну тогда не теряй времени зря. – Он расхохотался и захлопнул дверь.

Я снова уставился на мэра Леджера; Шум стоял стеной.

– Я с тобой еще не закончил.

– Это было у тебя в Шуме, – снова повторил он, но я уже вышел вон и запер дверь за собой. Клик-клак.

Я потопал вниз по лестнице, прикидывая, как бы так поскорее убрать отсюда девушку и не дать ей попасть в лапы к мистеру Коллинзу, штобы ништо из этого никак ее не коснулось, и параллельно мой Шум бурлил подозрениями и вопросами насчет мэра Леджера, и когда ступеньки кончились, все как раз начало проясняться…

Мистер Коллинз стоял, прислонясь к стене холла, скрестив ноги – весь такой расслабленный и улыбчивый.

Он ткнул большим пальцем себе за спину.

Я посмотрел туда.

И увидел ее.

34

Последний шанс

[Виола]

– Оставь нас, – бросил Тодд мужчине, который меня привел.

Не сводя с меня глаз.

– А я тебе говорил, она цыпочка, – с ухмылкой заметил тот, исчезая в боковой комнате.

Тодд смотрел на меня.

– Ты, – сказал он.

Но не сделал ни шагу навстречу.

– Тодд. – Я сама шагнула к нему.

И он отступил.

Я замерла.

– Это кто?

Ли у меня за спиной изо всех сил играл настоящего солдата.

– Ли. Он друг. Пришел со мной, чтобы…

– Што вы здесь делаете?

– Я пришла за тобой. Пришла тебя спасти.

Он проглотил слюну. Я видела, как дернулось его горло.

– Виола, – сказал он наконец.

Весь Шум разгорелся моим именем: Виола Виола Виола.

Он схватился за виски, вцепился себе в волосы… куда длиннее и косматее, чем я их помнила.

Кажется, он еще и вырос.

– Виола.

– Это я. – Я шагнула вперед.

Он не отшатнулся, и я сделала еще шаг, и пошла, и пересекла холл, не бегом, но все ближе, ближе к нему.

Но стоило мне подойти, как он снова сделал шаг назад.

– Тодд?

– Што ты здесь делаешь?

– Я пришла за тобой. – Внутри у меня все слегка сжалось. – Я же обещала.

– Ты обещала, што не уйдешь без меня. – В Шуме громыхнуло раздражение на то, как он это сказал; Тодд кашлянул. – Ты бросила меня здесь.

– Они меня забрали, – сказала я. – У меня тогда не было выбора

Шум набирал силу, и хотя в нем плескалось счастье…

Ох, господи, Тодд… Там был и гнев.

– Что я сделала? Нам нужно поскорее уходить. Ответ собирается…

– Так ты теперь состоишь в Ответе? – перебил он; горечь пронзила Шум. – Ты с этими убийцами.

– А ты, стало быть, солдат? – парировала я горячо, тыча пальцем в букву «В» у него на рукаве. – И ты говоришь мне об убийстве?

– Ответ перебил спаклов! – тихо и свирепо бросил он.

И тела… тела спаклов – мертвые тела во весь Шум.

Куча тел, брошенных как какой-нибудь мусор, одно на другом.

И «О» ответа – синим на стене.

И он, Тодд, посреди всего этого.

– Могли бы и меня вместе с ними порешить.

Он закрыл глаза.

Я есмь круг и круг есть я, раздалось у меня в ушах.

– Виола? – подал голос Ли.

Он уже успел пройти половину холла.

– Подожди снаружи, – сказала я.

– Виола…

– Снаружи.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий