Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
Избавляясь с гонителей, Тодд также пораненая Баритон следуют во Укрытие. Однако оказываются во западню Прентисса, что завладел правительство во городке. Некто определил новейший процедура также заявил себе президентом земли Новейший освещение. Тодд располагается во заключении около собственного лютого противника также ровным счетом ничего никак не понимает об участи женщины. Этим периодом во городке возникает загадочная предприятие, отделанная противодействовать жестокому Прентиссу. С ниотколе обрушивается шкура также колотит меня во животик. Мы сгибаюсь напополам также здесь только лишь осознаю, шшто привязан ко древесному стулу лапти — ко его ножкам блузка осталась в каком месте-в таком случае в запыленном возвышенности меня разрывает в бесполезный живот конечно снизу коврик все без исключения со этим ведь рисунком Новейшего освещение также месяцев некто повторяется повторяется стремится пряность понимает гораздо никак не заканчивается… Мы вспоминаю: я существовали в площади… в участка, гораздо мы примчал, приволок ее, убеждая никак не погибать, убеждая существовать, существовать, до тех пор пока я никак не очутимся во защищенности, во Укрытие, штобы мы имел возможность ее спасти…

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Сегодня вечером, на закате. – Мой голос в динамиках перекрыл ее крики, шум Дэйви, мой собственный Шум, заполнив собой все. – Через холм с зазубриной к югу от города.

– НЕТ! – крикнула она…

Ее лицо…

И это выражение на нем – из-за того, што я сделал…

Што-то у меня в груди разорвалось пополам.

Мэр вернул раму в вертикальное положение.

– Нет, – еще раз прошептала она.

И только тогда, после этого разрыдалась.

– Спасибо, Тодд. – Мэр повернулся к мистеру Моллоту. – Итак, капитан, мы знаем, где и когда. Передайте мои распоряжения капитанам Моргану, Тейту и О’Хеа.

Мистер Моллот вытянулся по струнке.

– Есть, сэр. – Судя по голосу, он только што выиграл большой приз. – Я поставлю под ружье всех людей до последнего. Эти даже не узнают, что их убило.

– Заберите с собой моего сына. – Мэр кивнул на Дэйви. – Пусть увидит все, на что ему кишок хватит.

Дэйви, нервный, но гордый и взволнованный, даже не заметил, какой странной стала при этих словах ухмылка мистера Моллота.

– Ступайте. И чтоб никого не осталось в живых.

– Есть, сэр.

Виола испустила тихий всхлип.

Дэйви отдал отцу честь, постаравшись сделать Шум как можно храбрее. Потом бросил взгляд в зеркало – мне. Сочувственный взгляд, полный страха, возбуждения… и еще страха.

Они с Моллотом вышли.

Остались только я, Виола и мэр.

Я мог только смотреть на нее – висит на раме, голова вниз, слезы текут по щекам, связанная, мокрая до нитки… От нее текло такое горе, што я практически чувствовал его кожей.

– Займись своей подругой, – сказал мэр лицом к лицу со мной, но по ту сторону стекла. – А я вернусь в мой сожженный ею дом готовиться к новому дню.

Он смотрел на меня не мигая – даже глазом не моргнул, даже не притворился, будто ничего особенного не произошло.

Не человек. Вообще не человек.

– Слишком человек, – отозвался он и слегка приподнял бровь. – Охрана проводит вас обоих в собор. Нам нужно как следует поговорить о вашем будущем.

36

Поражение

[Виола]

Я слышала, как в комнату вошел Тодд. Сначала вошел его Шум, потом он. Головы я поднять не смогла.

– Виола?

Я не посмотрела на него.

Все кончено.

С нами все кончено.

Его руки взялись за путы у меня на запястьях, потянули, освободили одно, но рука так затекла от вывернутости, что отпустить ее было больнее, чем держать привязанной.

Итак, мэр Прентисс победил. Мистрис Койл пыталась пожертвовать мной. Ли в тюрьме, если они, конечно, не наврали, и он не мертв. Мэдди погибла зря. Коринн погибла зря.

А Тодд…

Он обошел меня кругом, отвязал вторую руку, и когда ее отпустило и я мешком свалилась с рамы, подхватил меня и осторожно опустился вместе со мной на колени на пол.

– Виола?

Он прижимал меня к себе, головой на грудь; моя вода промочила его пыльную униформу. Руки болтались в стороны, не в силах ни за что схватиться. Боль от браслета дергала запястье.

Я подняла глаза… и уперлась взглядом в серебряную «В» у него на плече.

– Пусти меня.

Но он продолжал меня держать.

– Пусти меня, – велела я уже громче.

– Нет, – просто ответил он.

Я попыталась его оттолкнуть, но руки совсем ослабели, и я страшно устала, и все было все равно кончено. Все… было… кончено.

А он держал меня в объятиях.

И тогда я заплакала, а он только обнял крепче, и я зарыдала еще сильнее и, когда руки смогли наконец двигаться, обвила его ими и разревелась уже совсем от того, что чувствовала его рядом, и его запах, и его Шум, и как он обнимал меня… От его страха и беспокойства и раздражения и заботы и нежности…

И только тогда я поняла, как же жутко по нему скучала.

Но он выдал все мэру…

Он выдал нас…

Я должна попробовать еще раз все-таки оттолкнуть его, хотя мне это и невыносимо.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий