Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
Избавляясь с гонителей, Тодд также пораненая Баритон следуют во Укрытие. Однако оказываются во западню Прентисса, что завладел правительство во городке. Некто определил новейший процедура также заявил себе президентом земли Новейший освещение. Тодд располагается во заключении около собственного лютого противника также ровным счетом ничего никак не понимает об участи женщины. Этим периодом во городке возникает загадочная предприятие, отделанная противодействовать жестокому Прентиссу. С ниотколе обрушивается шкура также колотит меня во животик. Мы сгибаюсь напополам также здесь только лишь осознаю, шшто привязан ко древесному стулу лапти — ко его ножкам блузка осталась в каком месте-в таком случае в запыленном возвышенности меня разрывает в бесполезный живот конечно снизу коврик все без исключения со этим ведь рисунком Новейшего освещение также месяцев некто повторяется повторяется стремится пряность понимает гораздо никак не заканчивается… Мы вспоминаю: я существовали в площади… в участка, гораздо мы примчал, приволок ее, убеждая никак не погибать, убеждая существовать, существовать, до тех пор пока я никак не очутимся во защищенности, во Укрытие, штобы мы имел возможность ее спасти…

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Мальчик-жеребенок, спросил ее Шум. Тодд?

– Все хорошо, девочка, – прошептал я в ответ. – Все в порядке.

Раненый, сказала она, обнюхивая высохшую кровь у меня на лице. А потом вывалила громадный мокрый язык и чрезвычайно слякотно облизала мне пол-лица, прямо через рот и щеку.

– Я в порядке, девочка, – засмеялся я. – Я в порядке.

Тодд Тодд, продолжала твердить она в Шуме, пока я пошел осматривать все еще притороченную к седлу сумку. Ружье на месте.

Книга ма тоже.

Тоже наверняка работа Дэйви.

Я отвязал Ангаррад от коновязи, вывел на дорогу, поставил мордой к воротам с большой серебряной «В».

– Надобно солдатам речь сказать, – объяснил я ей, подтягивая подпругу. – Так што лучше сверху.

Мальчик-жеребенок, ответила она. Тодд.

– Ангаррад, – шепнул я.

Вставил ногу в стремя, подтянулся за луку, перекинул вторую, и вот я уже в седле – сижу, гляжу на небо. Еще даже не темнеет, но солнце явно тяготеет к закату. День отсчитывал последние часы.

Времени было в обрез.

– Пожелай мне удачи, – попросил я.

Вперед, проржала она. Вперед!

Охрана поглядела на меня, потом опять на Айвена, который пытался заставить их замолчать – для этого хорошо бы еще и Шум заткнуть, а он у них выл благим матом, што твои овцы на пожаре.

– Он же лейтенант, – увещевал их Айвен.

– Он мальчишка, – возражал тот, што с рыжими волосами.

– Он президентский мальчишка, – аргументировал Айвен.

– Агась, и тебе полагалось отвести его в город, рядовой, – вмешался другой, с громадным пузом и капральскими нашивками на рукаве. – Тока не говори мне, што ослушался прямого приказа.

– Лейтенант дал мне другой прямой приказ, – твердо ответил Айвен.

– И евойный приказ отменил президентский, штоль? – полюбопытствовал Рыжий.

– Да ну вас! – взорвался Айвен. – Сколькерых из вас сюда поставили в наказание за што-нить?

Тут они примолкли.

– Ты дурень, раз решил, што я пойду за мальчишкой вперерез президенту, – заявил капрал Пузатый.

– Прентисс знает всякое, – поделился Рыжий. – Всякое, чо знать не след.

– Да он нас всех расстреляет! – сказал еще один солдат, высокий, с землистого цвета физиономией.

– И кто это будет делать? – воскликнул Айвен. – Вся армия ушла воевать, а президент сидит у себя, во взорванном соборе, и ждет, пока я ему представлю туда Тодда.

– А чегось он тама делает? – не понял Рыжий. – Почемуй-то он не с армией?

– Это не в его стиле, – сказал я (они все тут же уставились на меня). – Мэр никогда не сражается сам. Он управляет, возглавляет, но на курок не жмет и рук не пачкает.

Ангаррад почувствовала мою взвинченность и переступила вбок.

– Он заставляет других все делать за него.

К тому же (это я попытался спрятать в Шуме) он хочет поговорить со мной.

Што само по себе хуже войны.

– И ты собрался его свергнуть, дась? – осведомился капрал, скрещивая руки на груди.

– Он просто человек, – сказал я. – А человека можно победить.

– Он совсем не просто человек, – покачал головой Рыжий. – Говорят, он пользуется Шумом как оружием.

– А ежели слишком близко к нему подойти, он сможет управлять твоим разумом, – сказал Желтолицый.

Айвен презрительно фыркнул.

– Енто все бабушкины сказки. Он такого не может…

– Еще как может, – оборвал его я, и в мгновение ока все взгляды снова были на мне. – Он может ударить тебя Шумом, и это будет ад. Он может залезть тебе в голову и заставить сказать или сделать, што ему надо. Да, все это он может.

Все молча глазели на меня, ожидая, когда я перейду к той части спича, где будет полезное и оптимистичное.

– Но я думаю, ему для этого нужно смотреть в глаза…

– Ты думаешь? – уточнил Рыжий.

– Кроме того, удар Шумом не смертелен, и бить он может только одного человека зараз. А всех нас сразу – нет, если мы навалимся одновременно.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий