Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето - Молина Тирсо, Де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Морето Агустин, Кальдерон Педро (1969)

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
В том серии включились наиболее важные драматические произведения признанных испанских писателей семнадцатого века - Тирсо де Молина, Хуана Луиса де Аларкон, Лопе де Вега, Агустина Морето и Педро Кальдерона. Книга наполнена репродукциями с работ Диего Веласкеса, величайшего художника жившего во времена данных драматургов, представленных в реальном томе. Перевод М. Лозинского, Ю. Корнеева, Б. Пастернака, Т. Щепкиной-Куперник, М. Казмичева, М. Донского. Составление, вступительная статья и примечания Н.Томашевского.

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето - Молина Тирсо, Де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Морето Агустин, Кальдерон Педро читать онлайн бесплатно полную версию книги

Изволь, я рассказать готов,

С тобой я говорю свободно.

Ведь ты, я знаю превосходно,

Не из породы болтунов.

Так слушай: дон Хуан де Coca

Мне назначал в письме свиданье

По неотложнейшему делу

В семь вечера у стен Сан-Бласа.

То вызов был, и я молчал.

Ведь тот, кто вызов разглашает,

Ждет помощи или помехи,

А то и это — признак страха.

Прибыв к условленному месту,

Я там увидел дон Хуана

Со шпагой и ревнивым пылом,

Большим подспорьем в смертной схватке.

Он изложил свою обиду:

Я отвечал согласьем драться;

И, чтобы кончить это дело,

Мы обнажили наши шпаги.

Я тотчас выбрал расстоянье

И, с полной силой выпадая,

Чтоб отскочить вполоборота,

Удар свой в грудь ему направил.

Что в этот миг его спасло, —

Была иконка с божьим агнцем.

В нее уткнулось острие,

И шпага пополам сломалась.

Он зашатался на ногах,

Но тотчас яростным ударом

Ответил мне на мой удар.

Однако шпагу дон Хуана

Мне удается отвести,

Подняв ее конец. Сейчас же

(Ведь стоя от меня так близко,

Он был в своих движеньях связан,

А я сражался только третью

Моей недолговечной шпаги)

Свою он выпростал скользком;

И так как мы почти касались

(Я сам искал борьбы грудь с грудью,

Владея лишь обломком стали),

То он хотел по голове

Резнуть меня косым ударом,

Но размахнуться было негде,

Он бил почти что рукоятью,

А я к тому же приглушил

Его удар моею шпагой.

Погибла Троя![134] Я ему

Послал ответ такой ужасный,

Что, хоть клинок мой был калека,

Его он искалечил также;

На голове открылась рана

Длиной не меньше доброй пяди,

И наземь рухнул он без чувств

И, вероятно, без дыханья.

Я там его лежать оставил

И скрылся. Вот что было с нами,

Вот почему все эти дни

Ты не встречал его ни разу.

Тристан

Мой бог, какой ужасный случай!

И что ж, он умер?

Дон Гарсия

Это ясно.

Я видел, как его мозги

Кругом забрызгали поляну.

Тристан

Несчастный дон Хуан!..

Явление восьмое

Дон Хуан и дон Бельтран. Те же.

Тристан

Позвольте,

Да это он идет?

Дон Гарсия

Как странно!

Тристан

Так, значит, и меня надули?

Секретаря раздумий тайных?

(В сторону.)

Ей-богу, я ему поверил,

А знаю ведь его повадку.

Да, но кого не проведет

Такой испытанный обманщик?

Дон Гарсия

Его, должно быть, исцелили

Посредством заговора.

Тристан

Разве,

Когда пробита голова,

Так быстро заживляют рану?

Дон Гарсия

Я знаю заговор такой:

При мне однажды в Саламанке

Отсекли руку одному

И полплеча еще в придачу;

Он их приладил, пошептал,

И не прошло недели даже,

Как он опять был цел и здрав

По-прежнему.

Тристан

Опять прорвало!

Дон Гарсия

Я говорю не понаслышке,

Я сам свидетель.

Тристан

Перестаньте!

Дон Гарсия

Я в жизнь мою не отступлю

Ни на волос от голой правды.

Тристан (в сторону)

Как о себе мы ложно судим!

(Дону Гарсии.)

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий