Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

"Suppertime," Ernestine Littlechap announced.

— Время ужинать, — объявила Эрнестина Литтл.

Tracy opened her eyes. Cell doors were slamming open throughout the cell block. Tracy lay on her bunk, trying desperately to hang on to the past.

Трейси открыла глаза. Двери камер с хлопаньем открывались. Трейси лежала на своей койке, отчаянно пытаясь вернуться в прошлое.

The clanging of the bell was loud and insistent

(Звон колокола был громким и настойчивым).

"Suppertime

(Время ужина)," Ernestine Littlechap announced

(объявила).

Tracy opened her eyes

(открыла глаза). Cell doors were slamming open throughout the cell block

(Двери камер хлопали, открываясь, по всему блоку). Tracy lay on her bunk, trying desperately to hang on to the past

(легла на

свою

койку

,

пытаясь

отчаянно

зацепиться

/

отчаянно

цепляясь

/

за

прошлое

).

"Hey! Chow time," the young Puerto Rican said.

— Эй! Время хавать, — сказала пуэрториканка.

The thought of food sickened her. "I'm not hungry."

От всякой мысли о еде Трейси затошнило. — Я не голодна.

"Hey! Chow time

(Время есть /кушать/)," the young Puerto Rican said.

The thought of food sickened her

(= От мысли о еде ее тошнило). "I'm not hungry

(Я не голодна)."

Paulita, the fat Mexican woman spoke.

Паулита, толстая мексиканка, сказала:

"Es llano. It's simple. They don' care if you're hungry or not. Everybody gotta go to mess."

— Es llano (исп.)- Это просто. Их не волнует, голодна ты или нет. Каждый должен идти в столовую.

Inmates were lining up in the corridor outside.

Заключенные были построены в коридоре в одну шеренгу.

Paulita, the fat

(толстая) Mexican woman spoke.

"Es llano. It's simple

(Это просто). They don' care if you're hungry or not

(Им все равно, голодна ты или нет). Everybody gotta go to mess

(Все должны

идти

в

столовую

: gotta = have got to)."

Inmates were lining up in the corridor outside

(Заключенные выстроились в коридоре снаружи).

"You better move it, or they'll have your ass," Ernestine warned.

— Ты лучше иди, или они поимеют тебя в зад, — предупредила Эрнестина.

I can't move, Tracy thought. I'll stay here.

Я не могу двигаться, подумала Трейси. Я останусь здесь.

"You better move it

(Лучше пошевеливайся), or they'll have your ass

(а то они надерут тебе задницу)," Ernestine warned

(предупредила).

I can't move

(Я не могу двигаться), Tracy thought. I'll stay here

(Я останусь здесь).

Her cell mates left the cell and lined up in a double file. A short, squat matron with peroxided-blond hair saw Tracy lying on her bunk.

Ее товарки по камере вышли и встали во втором ряду. Приземистая надзирательница с вытравленными перекисью волосами увидела, что Трейси лежит на койке.

"You!" she said. "Didn't you hear the bell? Get out here."

— Эй, ты! — сказала она. — Ты что, не слышала звонок?! Иди сюда.

Трейси ответила: — Я не голодна, спасибо. Я бы хотела, чтобы меня оставили в покое.

Tracy said, "I'm not hungry, thank you. I'd like to be excused."

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий