Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Tracy started to panic. Perhaps they had meant they would wait for her on the platform.

Трейси начала волноваться. Может, они имели в виду, что будут ждать её на платформе.

That must be it. If she stayed on the train, they would accuse her of trying to run away from them, and it would make things even worse.

Так, должно быть. Потому что, если она останется в поезде, они могут обвинить её в попытке бежать и все ещё более осложнится

(и это могло бы сделать вещи/дела еще хуже).

Tracy grabbed her suitcase, opened the compartment door, and hurried out into the corridor.

Трейси схватила сумку, открыла дверь и вылетела

(поспешила) в коридор.

The conductor was approaching. "Are you getting off here, miss?" he asked.

К ней подошел проводник: — Вы сходите здесь, мисс? — спросил он.

"You'd better hurry. Let me help you. A woman in your condition shouldn't be lifting things."

— Вам не надо торопиться. Позвольте помочь вам. Женщина в вашем положении не должна поднимать тяжести.

She stared. "In my condition?"

Трейси опешила

(уставилась): — В моем положении?

"You don't have to be embarrassed. Your brothers told me you're pregnant and to sort of keep an eye on you."

— Вы не должны стесняться. Ваши братья сказали мне, что вы беременны, и велели за вами приглядывать.

"My brothers-?"

— Мои братья?

"Nice chaps. They seemed really concerned about you."

— Приятные ребята. Они, действительно, беспокоятся о вас.

The world was spinning around. Everything was topsy-turvy.

Мир перевернулся

(закружился). Все шло шиворот-навыворот.

(Все перевернулось наоборот) (topsy-turvy ['tOpsI'tWvI] –

неразбериха; перевернутый вверх дном и т.п.)

Проводник поднес сумку Трейси к выходу и помог ей сойти. Экспресс тронулся.

The conductor carried the suitcase to the end of the car and helped Tracy down the steps. The train began to move.

"Do you know where my brothers went?" Tracy called.

— Не знаете, куда отправились мои братья, — прокричала Трейси.

— Нет, мэм. Они впрыгнули в такси, когда экспресс остановился.

"No, ma'am. They jumped into a taxi when the train stopped."

С ювелирными украшениями на миллион долларов.

With a million dollars' worth of stolen jewelry.

**********

Tracy headed for the airport. It was the only place she could think of. If the men had taken a taxi, it meant they did not have their own transportation,

Трейси направилась в аэропорт. Только здесь она могла отыскать их. Если люди садятся в такси, это значит, у них нет своего транспорта.

and they would surely want to get out of town as fast as possible. She sat back in the cab, filled with rage at what they had done to her and with shame at how easily they had conned her.

И скорей всего они хотят смыться как можно скорее. В такси она думала, как же ловко они провели её.

Oh, they were good, both of them. Really good. They had been so convincing. She blushed to think how she had fallen for the ancient good cop-bad cop routine.

О, да, они были слишком добры, оба. По-настоящему добры. Она даже покраснела, думая, как она могла попасться на доброго дяденьку-полицейского.

For God's sake, Dennis, it isn't necessary -to put cuffs on her. She's not going to run away....

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий